פרחים ממדינות הים / כרך א
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
השער
פרחים ממדינות הים
אנתולוגיה של השירה בלשון האנגלית
תרגם לעברית
כרך א: שירה אנגלית
הוצאת אופיר, תל אביב
נדפס בישראל, תשל"א
Printed in Israel, 1971
התוכן
ג'ופרי צ'וסר | GEOFFREY CHAUCER | |||
פתיחה | 17 | Prologue | ||
בלדה אנונימית עתיקה | ANONYMOUS ANCIENT BALLAD | |||
אדורד, אדורד | 18 | Edward, Edward | ||
סר אדוארד דיר | SIR EDWARD DYER | |||
הכרתי ממלכה כזאת | 21 | My Mind to Me a Kingdom Is | ||
כריסטופר מרלו | CHRISTOPHER MARLOWE | |||
הרועה המשֻלהב לאהובתו | 24 | The Passionate Shepherd to His Love | ||
ויליאם שקספיר | WILLIAM SHAKESPEARE | |||
נשבי, נשבי, הו רוח חרפית | 26 | Blow, Blow, Thou Winter Wind | ||
על פני גיא, על פני הר | 27 | Over Hill, Over Dale | ||
תומס נש | THOMAS NASH | |||
אביב | 28 | Spring | ||
בעת חרף, מגפה ודבר | 29 | In Time of Winter, Plague and Pestilence | ||
בעת מגפה (1593) | 30 | In Time of Pestilence | ||
תומס היווד | THOMAS HEYWOOD | |||
נוסו, עבים, מכאן! | 32 | Pack, Clouds, Away! | ||
רוברט הריק | ROBERT HERRICK | |||
לבתולות | 33 | To the Virgins | ||
הודיה לאל שבית נתן | 34 | A Thanksgiving to God for His House | ||
אלכסנדר פופ | ALEXANDER POPE | |||
אשרי האיש | 37 | Happy the Man | ||
ויליאם בליק | WILLIAM BLAKE | |||
הנמר | 38 | The Tiger | ||
רוברט ברנס | ROBERT BURNS | |||
לבי ברמות הוא | 40 | My Heart's in the Highlands | ||
ג'ון ברליקורן | 41 | John Barleycorn | ||
ג'ון אנדרסון, אהוב | 44 | John Anderson, My Jo | ||
סר ולטר סקוט | SIR WALTER SCOTT | |||
שיר ערש למנהיג-עולל | 45 | Lullaby of an Infant Chief | ||
גאות נעורים | 45 | The Pride of Youth | ||
הבתולה מנידפת | 46 | The Maid of Neidpath | ||
תומס מור | THOMAS MOORE | |||
רבות בדמי הליל | 48 | Oft in the Stilly Night | ||
הנער הנגן | 49 | The Minstrel Boy | ||
שושן אחרון של קיץ | 50 | 'Tis the Last Rose of Summer | ||
לורד בירון | LORD BYRON | |||
הו! בכו את ההם | 52 | Oh! Weep for Those | ||
על נהרות בבל | 52 | By the Waters of Babylon | ||
מפלת סנחריב | 53 | The Destruction of Sennacherib | ||
נפשי נוגה | 54 | My Soul Is Dark | ||
בכן, לא נשוב עוד לסובב | 55 | So, We'll Go No More A-Roving | ||
ראיתיך בוכה | 56 | I Saw Thee Weep | ||
פרסי ביש שלי | PERCY BYSSHE SHELLEY | |||
פילוסופית האהבה | 57 | Love's Philosophy | ||
הענן | 58 | The Cloud | ||
מלה אחת מדי מחֻללה | 62 | One Word Is Too Often Profaned | ||
סרנדה הודית | 62 | Indian Serenade | ||
ג'ון קיטס | JOHN KEATS | |||
מג מריליס | 64 | Meg Merrilees | ||
שירת האדמה | 65 | The Poetry of Earth | ||
נכתב בשדות | 66 | Written in the Fields | ||
רוחות עזות, פתאֹמיות | 67 | Keen, Fitful Gusts | ||
אודה לסתו | 68 | Ode to Autumn | ||
תומס הוד | THOMAS HOOD | |||
עוד אזכֹּרה, עוד אזכֹּרה | 70 | I Remember, I Remember | ||
אלפרד, לורד טניסון | ALFRED, LORD TENNYSON | |||
הפלג | 72 | The Brook | ||
אל נא תבואי, במותי | 74 | Come Not, When I Am Dead | ||
רוברט בראונינג | ROBERT BROWNING | |||
הגיגי-בית, מנכר | 76 | Home-Thoughts, from Abroad | ||
שיר | 77 | Song | ||
ארתור יו קלאו | ARTHUR HUGH CLOUGH | |||
אל תאמר לשוא היא המלחמת | 78 | Say Not the Struggle Naught Availeth | ||
צ'רלס קינגסלי | CHARLES KINGSLEY | |||
שיר הי-הו! | 79 | Sing Heigh-ho! | ||
שלשת הדיגים | 80 | The Three Fishers | ||
נעורים וזקנה | 81 | Young and Old | ||
פרידה | 82 | A Farewell | ||
מתיו ארנולד | MATTHEW ARNOLD | |||
חוף דובר | 83 | Dover Beach | ||
ג'ורג' מקדונלד | GEORGE MACDONALD | |||
מנין זה באת? | 85 | Where Did You Come From? | ||
כריסטינה ג'ורג'ינה רוזטי | CHRISTINA GEORGINA ROSSETTI | |||
במעלה | 87 | Up-Hill | ||
יום-הלדת | 88 | A Birthday | ||
כי אמות,אהוב-נפש | 88 | When I Am Dead, My Dearest | ||
לואיס קרול | LEWIS CARROL | |||
אבא ויליאם | 90 | Father William | ||
ג'ון פין | JOHN PAYNE | |||
רונדל | 92 | Rondel | ||
רוברט ברידג'ס | ROBERT BRIDGES | |||
בֹּקר אביב ראשון | 93 | First Spring Morning | ||
שמעת זמיר יעגֹבה | 94 | I Heard a Linnet Courting | ||
חיי הבטלה אנהל | 95 | The Idle Life I Lead | ||
דמדומי חרף | 96 | Winter Nightfall | ||
ויליאם ארנסט הנלי | WILLIAM ERNEST HENLEY | |||
הבלתי-מנֻצח | 98 | Invictus | ||
רוברט לואיס סטיבנסון | ROBERT LOUIS STEVENSON | |||
רומנס | 99 | Romance | ||
למנוחות | 100 | Requiem | ||
פרנסיס ויליאם בורדילון | FRANCIS WILLIAM BOURDILLON | |||
ללילה יש אלף עינים | 101 | The Night Has a Thousand Eyes | ||
סר ויליאם ווטסון | SIR WILLIAM WATSON | |||
אפריל | 102 | April | ||
אלפרד אדוארד האוסמן | ALFRED EDWARD HOUSMAN | |||
הנחמד בעצים | 103 | Loveliest of Trees | ||
בִּדְוַי לבי שחוח | 104 | With Rue My Heart Is Laden | ||
בהיותי בן עשרים ושתים | 104 | When I Was One-and-Twenty | ||
רודיארד קיפלינג | RUDYARD KIPLING | |||
אם | 106 | If | ||
מנדלי | 107 | Mandalay | ||
המנון הנעילה | 110 | Recessional | ||
ויליאם בטלר ייטס | WILLIAM BUTLER YEATS | |||
אי-האגם של איניספרי | 112 | The Lake Isle of Innisfree | ||
לורנס ביניון | LAURENCE BINYON | |||
לנופלים | 113 | For the Fallen | ||
ויליאם הנרי דיויס | WILLIAM HENRY DAVIES | |||
פנאי | 115 | Leisure | ||
ולטר דה לה מר | WALTER DE LA MARE | |||
כל שחלף | 116 | All That's Past | ||
ג'ון מיספילד | JOHN MASEFIELD | |||
מטענים | 118 | Cargoes | ||
קדחת-ים | 119 | Sea-Fever | ||
רוח המערב | 119 | The West Wind | ||
שְׂחַק וַעֲלזָה | 121 | Laugh and Be Merry | ||
רופרט ברוק | RUPERT BROOKE | |||
החיל | 122 | The Soldier | ||
המתים | 121 | The Dead |