אבינעם מן (תרגומים)
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
תרגומים שונים מאת אבינעם מן.
חלק מהתרגומים לא פורסמו. לקבלתם, יש לפנות אל המתרגם באופן אישי.
- אמילי דיקינסון
- שָמַיִם אַחֵרִים יֵש / There is another sky
- לְמַעַן יֹפִי מַתִּי, אַךְ טֶרֶם / I died for beauty - but was scarce
- פַּעֲמַיִם בְּטֶרֶם עֵת כָּלוּ חַיַּי / My life closed twice before its close
- אִבַּדְתִּי עוֹלָם – בְּאוֹתוֹ הַיּוֹם! / I lost a World — the other day!
- אמילי ברונטה
- ר. אלקונה לז'. ברנזאידה
- מחשיך הליל סביבי
- אני אבוא בשיא העצב
- ת.ס. אליוט
- פרופרוק - פורסם בכתב העת 'אפס שתיים', חוברת 3 (1995)
- מסע המגים / The Journey Of The Magi - פורסם בכתב העת 'אפס שתיים', חוברת 3 (1995) וגם ב'הארץ'. מופיע בסקירת תרגומים באתר יקום תרבות.
- תרגום חלקי של 'נורטון השרוף' מארבעת הקורטטים
- אוסקר ויילד
- הפרק הראשון של "הבלדה של כלא רידינג" / The Ballad of Reading Gaol - Part I
- סילביה פלאת
- דילן תומס
- אל נא תפסע רכות ללילה הטוב הזה
- ייטס
- בשבעת היערות
- שיט לביזנטיון / Sailing to Byzantium
- ביזנטיון / Byzantium