100 שירים

מתוך poetrans
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

השער

Yeats-100-poems-cover.jpg
Yeats-100-poems-02.jpg
Yeats-100-poems-03.jpg

ויליאם בטלר משורר::ייטס

100 שירים

בתרגום אפרים ברוידא

מהדורה דו-לשונית

הוצאת הקיבוץ המאוחד


William Butler Yeats

One Hundred Poems

Translated, with notes, by Ephraim Broida


2002

תשס"ב

התוכן

Broyda Yeats 100 0010.png
Broyda Yeats 100 0011.png
Broyda Yeats 100 0012.jpg

(הערת עריכה: עם השלמות מגוף הספר. שמות השירים בשפת המקור נלקחו גם הם מגוף הספר.)

  • פרשות דרכים (1889) - Crossways
    • ההֹדי על האל / The Indian upon God
    • שלכת / The Falling of the Leaves
    • לְאי בַּמים / To an Isle in the Water
    • בגיא עם השדרות / Down by the Salley Gardens
  • השושן (1893) - The Rose
    • האי איניספרי / The Lake Isle of Innisfree
    • רחמי אהבה / The Pity of Love
    • כשתהיי זקנה / When You are Old
    • מי יצא עם פרגוס? / Who goes with Fergus?
  • הרוח בערבי הנחל (1899) - The Wind Among the Reeds
    • האוהב מספר על השושן בלבו / The Lover tells of the Rose in his Heart
    • שיר אנגוס הנודד / The Song of Wandering Aengus
    • שיר האם הזקנה / The Song of the Old Mother
    • לב האשה / The Heart of the Woman
    • האוהב מתאבל על אבדן האהבה / The Lover mourns for the Loss of Love
    • הוא קורא ללבו שלא יפחד / To his Heart, bidding it have no Fear
    • הכפה והפעמונים / The Cap and Bells
    • הוא מספר על עמק מלא אוהבים / He tells of a Valley full of Lovers
    • הוא חושב על אלה שדברו רע על חמדת לבו / He thinks of those who have Spoken Evil of His Beloved
    • הוא שואל לו יריעות שמים / He wishes for the Cloths of Heaven
    • הכנר מדוני / The Fiddler of Dooney
  • בטבעת היערות (1904) - In the Seven Woods
    • האוולת שבתנחומים / The Folly of being Comforted
    • לעולם אל תתן את כל לבך / Never Give all the Heart
    • קללת אדם הראשון / Adam's Curse
    • הו אל תאהבי זמן רב / O Do Not Love Too Long
  • הקסדה הירוקה (1910) - The Green Helmet and Other Poems
    • אשה לה שר הומר / A Woman Homer Sung
    • מלים / Words
    • לא טרויה עוד אחת / No Second Troy
    • התפַּיסות / Reconciliation
    • שיר יין / A Drinking Song
    • ברב שנים חכמה / The Coming of Wisdom with Time
    • כל דבר ידיחני / All Things can Tempt Me
  • דברים של אחריות (1914) - Responsibilities
    • לידידה שפעלה הושם לאל / To a Friend whose Work has come to Nothing
    • בימים שחיתה הלני / When Helen Lived
    • א. לילדה רוקדת ברוח / To a Child Dancing in the Wind
    • ב. כעבֹר שנתיִם / Two Years Later
    • רעוֹת / Friends
    • המרום הקר / The Cold Heaven
    • שיבוא הליל / That the Night Come
    • מעיל / A Coat
  • ברבורי הפרא בקול (1919) - The Wild Swans at Coole
    • ברבורי הפרא בקול / The Wild Swans at Coole
    • טיס אירי צופה את מותו / An Irish Airman Foresees his Death
    • משביח האיש המזקין / Men Improve with the Years
    • זמר ("חשבתי שאין צורך ביותר מכך...") / A Song ("I thought no more was needed...")
    • לנערה רכה / To a Young Girl
    • תלמידי חכמים / The Scholars
    • על האשה / On Woman
    • זכרון / Memory
    • קרעי חלומות / Broken Dreams
    • חזיונות / Presences
    • אל סנאית בקיל-נא-נו / To a Squirrel at Kyle-na-no
    • עם התבקשו לכתב שיר מלחמה / On being asked for a War Poem
  • מייקל רובארטס והרקדנית (1921) - Michael Robarts and the Dancer
    • מתוך 'פסחא 1916' / Easter, 1916
      • Too long a sacrifice
        [...]
        A terrible beauty is born.
    • יום הדין / The Second Coming
    • תפִלה על בתי / A Prayer for my Daughter
  • המגדל (1928) - The Tower
    • עם הפלגה לביזנטיון / Sailing to Byzantium
    • המגדל / The Tower
    • הגלגל / The Wheel
    • נעורים וזקנה / Youth and Age
    • לדה והברבור / Leda and the Swan
    • בין ילדי בית-ספר / Among School Children
  • מתוך איש צעיר וזקן / From: A Man Young and Old
    • אהבה ראשונה / First Love
    • כבוד אדם / Human Dignity
    • הסירונית / The Mermaid
    • זכרונותיו / His Memories
  • המדרגות הלולייניות ושירים אחרים (1933) - The Winding Stairs and Other Poems
    • מות / Death
    • לאן גרגורי / For Anne Gregory
    • הבחירה / The Choice
    • ביזנטיון / Byzantium
    • מתוך הִסוס: שיח / From: Vacillaion
      • VII
    • נהר ושמש בגלנדלו / Stream and Sun at Glendalough
  • מתוך מלים אולי למוסיקה / From: Words for Music Perhaps
    • ג'ין המטֹרפת על אלהים / Crazy Jane on God
    • ג'ין המטֹרפת משוחחת עם ההגמון / Crazy Jane talks with the Bishop
    • שיר נערה / Girl's Song
    • חרדתה / Her Anxiety
    • בטחונו / His Confidence
    • אחרי שתיקה ארוכה / After Long Silence
    • מטֹרף כסופת ערפל / Mad as the Mist and Snow
  • מתוך אשה צעירה וזקנה / From:A Woman Young and Old
    • אב וילדה / Father and Child
    • בטרם העולם נברא / Before the World was made
    • נחומים / Consolation
    • פרידה / Parting
    • התוַדּוּת אחרונה / A Last Confession
  • ירח מלא במארס (1935) / A Full Moon in March
    • תפלה לימי זקנה / A Prayer for Old Age
  • מתוך זמירות על־טבעיות / From: Supernatural Songs
    • מאין באוּ / Whence Had They Come?
    • ארבע תקופות לאדם / The Four Ages of Man
  • שירים אחרונים (1939-1936) / Last Poems
    • שלֹשת השיחים / The Three Bushes
    • שיר ראשון של הגבירה / The Lady's First Song
    • שיר שני של הגבירה / The Lady's Second Song
    • שיר שלישי של הגבירה / The Lady's Third Song
    • שיר המאהב / The Lover's Song
    • שיר ראשון של החדרנית / The Chambermaid's First Song
    • שיר שני של החדרנית / The Chambermaid's Second Song
    • חלקת דשאים / An Acre of Grass
    • מה עכשו / What Then?
    • הזקן האשמאי הפרא / The Wild Old Wicked Man
    • היום הגדול / The Great Day
    • הדרבן / The Spur
    • הצליָן / The Pilgrim
    • דגם למשורר לאֻמי / A Model for the Laureate
    • הדמיות ההן / Those Images
    • בארמון טארה / In Tara's Halls
    • זבוב ארך גף / Long-legged Fly
    • פוליטיקה / Politics
    • האיש וההד / Man and the Echo
    • מתוך 'לרגלי בן בולבן' / From: Under Ben Bulben
      • II
      • V
      • VI

קישורים לשירים

לְאי בַּמים