100 שירים
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
השער
ויליאם בטלר משורר::ייטס
100 שירים
בתרגום אפרים ברוידא
מהדורה דו-לשונית
הוצאת הקיבוץ המאוחד
William Butler Yeats
One Hundred Poems
Translated, with notes, by Ephraim Broida
2002
תשס"ב
התוכן
(הערת עריכה: עם השלמות מגוף הספר. שמות השירים בשפת המקור נלקחו גם הם מגוף הספר.)
- פרשות דרכים (1889) - Crossways
- ההֹדי על האל / The Indian upon God
- שלכת / The Falling of the Leaves
- לְאי בַּמים / To an Isle in the Water
- בגיא עם השדרות / Down by the Salley Gardens
- השושן (1893) - The Rose
- האי איניספרי / The Lake Isle of Innisfree
- רחמי אהבה / The Pity of Love
- כשתהיי זקנה / When You are Old
- מי יצא עם פרגוס? / Who goes with Fergus?
- הרוח בערבי הנחל (1899) - The Wind Among the Reeds
- האוהב מספר על השושן בלבו / The Lover tells of the Rose in his Heart
- שיר אנגוס הנודד / The Song of Wandering Aengus
- שיר האם הזקנה / The Song of the Old Mother
- לב האשה / The Heart of the Woman
- האוהב מתאבל על אבדן האהבה / The Lover mourns for the Loss of Love
- הוא קורא ללבו שלא יפחד / To his Heart, bidding it have no Fear
- הכפה והפעמונים / The Cap and Bells
- הוא מספר על עמק מלא אוהבים / He tells of a Valley full of Lovers
- הוא חושב על אלה שדברו רע על חמדת לבו / He thinks of those who have Spoken Evil of His Beloved
- הוא שואל לו יריעות שמים / He wishes for the Cloths of Heaven
- הכנר מדוני / The Fiddler of Dooney
- בטבעת היערות (1904) - In the Seven Woods
- האוולת שבתנחומים / The Folly of being Comforted
- לעולם אל תתן את כל לבך / Never Give all the Heart
- קללת אדם הראשון / Adam's Curse
- הו אל תאהבי זמן רב / O Do Not Love Too Long
- הקסדה הירוקה (1910) - The Green Helmet and Other Poems
- אשה לה שר הומר / A Woman Homer Sung
- מלים / Words
- לא טרויה עוד אחת / No Second Troy
- התפַּיסות / Reconciliation
- שיר יין / A Drinking Song
- ברב שנים חכמה / The Coming of Wisdom with Time
- כל דבר ידיחני / All Things can Tempt Me
- דברים של אחריות (1914) - Responsibilities
- לידידה שפעלה הושם לאל / To a Friend whose Work has come to Nothing
- בימים שחיתה הלני / When Helen Lived
- א. לילדה רוקדת ברוח / To a Child Dancing in the Wind
- ב. כעבֹר שנתיִם / Two Years Later
- רעוֹת / Friends
- המרום הקר / The Cold Heaven
- שיבוא הליל / That the Night Come
- מעיל / A Coat
- ברבורי הפרא בקול (1919) - The Wild Swans at Coole
- ברבורי הפרא בקול / The Wild Swans at Coole
- טיס אירי צופה את מותו / An Irish Airman Foresees his Death
- משביח האיש המזקין / Men Improve with the Years
- זמר ("חשבתי שאין צורך ביותר מכך...") / A Song ("I thought no more was needed...")
- לנערה רכה / To a Young Girl
- תלמידי חכמים / The Scholars
- על האשה / On Woman
- זכרון / Memory
- קרעי חלומות / Broken Dreams
- חזיונות / Presences
- אל סנאית בקיל-נא-נו / To a Squirrel at Kyle-na-no
- עם התבקשו לכתב שיר מלחמה / On being asked for a War Poem
- מייקל רובארטס והרקדנית (1921) - Michael Robarts and the Dancer
- מתוך 'פסחא 1916' / Easter, 1916
- Too long a sacrifice
[...]
A terrible beauty is born.
- Too long a sacrifice
- יום הדין / The Second Coming
- תפִלה על בתי / A Prayer for my Daughter
- מתוך 'פסחא 1916' / Easter, 1916
- המגדל (1928) - The Tower
- עם הפלגה לביזנטיון / Sailing to Byzantium
- המגדל / The Tower
- הגלגל / The Wheel
- נעורים וזקנה / Youth and Age
- לדה והברבור / Leda and the Swan
- בין ילדי בית-ספר / Among School Children
- מתוך איש צעיר וזקן / From: A Man Young and Old
- אהבה ראשונה / First Love
- כבוד אדם / Human Dignity
- הסירונית / The Mermaid
- זכרונותיו / His Memories
- המדרגות הלולייניות ושירים אחרים (1933) - The Winding Stairs and Other Poems
- מות / Death
- לאן גרגורי / For Anne Gregory
- הבחירה / The Choice
- ביזנטיון / Byzantium
- מתוך הִסוס: שיח / From: Vacillaion
- VII
- נהר ושמש בגלנדלו / Stream and Sun at Glendalough
- מתוך מלים אולי למוסיקה / From: Words for Music Perhaps
- ג'ין המטֹרפת על אלהים / Crazy Jane on God
- ג'ין המטֹרפת משוחחת עם ההגמון / Crazy Jane talks with the Bishop
- שיר נערה / Girl's Song
- חרדתה / Her Anxiety
- בטחונו / His Confidence
- אחרי שתיקה ארוכה / After Long Silence
- מטֹרף כסופת ערפל / Mad as the Mist and Snow
- מתוך אשה צעירה וזקנה / From:A Woman Young and Old
- אב וילדה / Father and Child
- בטרם העולם נברא / Before the World was made
- נחומים / Consolation
- פרידה / Parting
- התוַדּוּת אחרונה / A Last Confession
- ירח מלא במארס (1935) / A Full Moon in March
- תפלה לימי זקנה / A Prayer for Old Age
- מתוך זמירות על־טבעיות / From: Supernatural Songs
- מאין באוּ / Whence Had They Come?
- ארבע תקופות לאדם / The Four Ages of Man
- שירים אחרונים (1939-1936) / Last Poems
- שלֹשת השיחים / The Three Bushes
- שיר ראשון של הגבירה / The Lady's First Song
- שיר שני של הגבירה / The Lady's Second Song
- שיר שלישי של הגבירה / The Lady's Third Song
- שיר המאהב / The Lover's Song
- שיר ראשון של החדרנית / The Chambermaid's First Song
- שיר שני של החדרנית / The Chambermaid's Second Song
- חלקת דשאים / An Acre of Grass
- מה עכשו / What Then?
- הזקן האשמאי הפרא / The Wild Old Wicked Man
- היום הגדול / The Great Day
- הדרבן / The Spur
- הצליָן / The Pilgrim
- דגם למשורר לאֻמי / A Model for the Laureate
- הדמיות ההן / Those Images
- בארמון טארה / In Tara's Halls
- זבוב ארך גף / Long-legged Fly
- פוליטיקה / Politics
- האיש וההד / Man and the Echo
- מתוך 'לרגלי בן בולבן' / From: Under Ben Bulben
- II
- V
- VI