שלח לחמך

מתוך poetrans
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

השער

IMG 0739.jpg
IMG 0742.jpg

כריסטוף מקל

שלח לחמך

מגרמנית: טוביה ריבנר ואשר רייך

הוצאת קשב לשירה

CHRISTOPH MECKEL

SCHICKE DEIN BROT

Ins Hebraische ubersetzt von TUVIA RUBNER & ASHER REICH

תשס"ב 2002

KESHEV Publishing House

התוכן

IMG 0743.jpg
  • ספינת דואר - תרגום: א.רייך
  • הטווס - ~"~
  • קטע - ~"~
  • תשובה - ~"~
  • שיר לביוגרפיה אחת - ~"~
  • כאשר הקצתי - ~"~
  • יום נמס - ~"~
  • יום יפה - ~"~
  • רחוב הגדה - ~"~
  • בלדה - ~"~
  • הסמוי - ~"~
  • שיר באפריל - ~"~
  • אמצע אוקטובר - ~"~
  • נאום על אודות השיר - ~"~
  • תצלום - ~"~
  • הסכמה - ~"~
  • מה שקורה לארץ הזאת - ~"~
  • במדרגות של תחנת רכבת - ~"~
  • קולומבוס - ~"~
  • שבעה שירים - תרגום: ט. ריבנר
  • שיר בצדו האפשרי האחד של המוות - ~"~
  • יבוא יום - ~"~
  • קונטיינר - ~"~
  • שיר באין מוטב - ~"~
  • שיר - תרגום: א.רייך
  • ליהודה עמיחי - ~"~
  • זה - ~"~
    • [באשר תהיה] - ~"~
    • [דוקר] - ~"~
    • [שמעתי צעדים] - ~"~
    • [היום] - ~"~
    • [אמרתי דבר] - תרגום: א.רייך
    • [אמרה] - ~"~
  • אודיסאוס - ~"~
  • בכלוב הזה - תרגום: ט. ריבנר
  • קוד - ~"~
  • גיבור ימינו - ~"~
  • על גָּלְיָת - ~"~
  • מתוך שיניים - ~"~
  • טלפון - ~"~
  • דברים למשיבון - ~"~
  • רפרפית - ~"~
  • שמיעה אבסולוטית - ~"~
  • שיר לכל ימי החיים - ~"~
  • זמן - ~"~
  • מה אתה רוצה - ~"~
  • פסוקים - ~"~
  • האוהבים - ~"~