שירי מיכאיל לרמונטוב

מתוך poetrans
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

השער

IMG 2838.jpg
IMG 2839.jpg

שירי מיכאיל לרמונטוב

תרגום מרוסית לעברית: דב (בוריס) גפונוב

מהדורה פקסימילית

1986

התוכן

IMG 2840.jpg
IMG 2841.jpg
IMG 2842.jpg
IMG 2843.jpg
IMG 2844.jpg
IMG 2845.jpg
1828
הפַּיטן 1 Поэт
1829
מונולוג 2 Монолог
תפִלה 2 Молитва
מנגינה רוסית 3 Русская мелодия
בת הצ'רקסים 4 Черкешенка
טענותיו של תֻרכי 4 Жалобы турка
בלדה 5 Баллада
1830
קַוְקָז 6 Кавказ
סער 6 Гроза
לנ. פ. אי...בה 7 Н.Ф. И...Вой
מנגינה יהודית 8 Еврейская мелодия
ערב אחר הגשם 9 Вечер после дождя
אל קַוְקָז 10 Кавказу
בקר בקַוְקָז 11 Утро на кавказе
קטע 12 (Отрывок)
אלגיה 13 Элегия
1830, מאי, 16 לחֹדש 15 1830, Мая, 15 числа
אל * * * ("אל-נא תאמרי שכן ראוי שיחמלוני") 15 К* ** ("Не думай, чтоб я был достоин сожаленья")
נבואה 16 (Предсказание)
שנת 1830, 15 ביולי 17 1830 год, Июля 15-го
בשדרות 19 бульвар
תשואות חן-חן 21 Благодарю!
קינת נוגן 22 Песнь барда
האביון 23 Нищий
30 ביולי. - (פריז) שנת 1830 23 30 июля. - (Париж) 1830 года
אביב 24 Весна
כשאליךְ אֶת שִמְעִי 24 Когда к тебе молвы рассказ
קברו של לוחם 25 Могила Бойца
בלדה 26 Баллада ("В избушке...")
אל * * * 26 К * * * ("когда твой друг...")
1831
1831, יאנואר 27 1831-го января
אנא זכרני, חברי 27 "Послушай вспомни обо мне"
יוני, 1831, 11 לחדש 28 1831-го июня 11 дня
רומנס אל אי' 34 Романс к И.
אל * * * 34 К * * * ("Всевышний...")
מַאֲוַיים 35 Желание
אי הלנה הקדושה 36 Св. Елена
ראש-הכת 36 Атаман
כוס החיים 38 Чаша жизни
גם לרגלי האחרות 38 К Л. (Подражание Байрону)
אל נ. פ. ("אולי אמנם איני הגון") 39 К Н.И... ("я не достоин...")
(חֵרות) 40 (Воля)
ספטמבר 28 41 Сентября 28
"יפים אתם, נירי ארצי" 41 "Прекрасны Вы, поля земли родной"
הסער הָם, השלג רַד 42 Метель шумит
השמים וצבאם 42 Небо и звезды
"לו דן אותנו רבוננו" 42 "Когда в покорности незная"
שַׂר-אֶלֹהַ 43 Ангел
סטנצות 43 Стансы
אָיום הוא הגורל לאב ובנהו 45 "Ужасная судьба отца и сына"
"בשביל שחקים ושרפי קֹדש" 46 "Я не для ангелов из рая"
"יגיע יום" 46 "Настанет день..."
אל ד' ("השיבִני אל סוד מנהגיךְ") 47 К Д. ("Будь со мною...")
זֶמֶר 47 Песня
קטע 48 Отрывок
לא אהבתיך יותר; 48 ("Я не люблю тебя; страстей")
כוכב 49 Звезда
חִקוי לבַירון 49 Подражание Байрону
זֶמֶר 49 Песня
משתה אשמדאי 50 Пир Асмодея
על תמונה מאת רמברנדט 51 На Картину Рембрандта
אל * * * 52 К * * * ("О, полно...")
ביתי 52 Мой дом
סטנצות 53 Стансы
הזרם 53 Поток
אל * * * 54 К * * * ("Не ты но судьба...")
לילה 55 Ночь
אל עצמי 55 К себе
יטפֹל עַון במשוררהו 56 "Пускай поэта обвиняет"
תהילה 56 Слава
פזמון רוסי 57 Русская песня
שמים וארץ 57 Земля и Небо
מתוך אנדרה שניי 57 Из Андрея Шенье
שטני 58 Мой демон
1832
רכסי הכחול אהַָב לבי 59 "Люблю я цепи синих гор"
פרֵדה 60 Прощание
שֶמֶש 60 Солнце
לתוך האלבום של נ.פ. 61 В альбом Н.Ф. Ивановой
גהר אלי, הרך שביפים! 62 "Склонись ко мне..."
כמו נצנוץ כוכב-הקלע 63 "Как в ночь звезды падучей пламень"
אל * * * ("לא אתבזה עוד לפניךְ") 63 К * * * ("Я не унижусь пред тобою")
מִסְפֵּד 64 Эпитафия
איני בַירון 64 "Нет, я не Байрон, я другой"
רומנס 64 Романс ("Ты идешь на поле битвы")
אל * * * ("אל-נא תהי לשוא תובעת") 65 К *("оставь напрасные заботы")
אחפוץ לחיות! אחפוץ בעצב 65 "Я жить хочу! хочу печали"
בקשה ("הוציאוני מבריחים") 66 Желанье ("Отворите нне темницу")
שני ענקים 66 Два великана
אל * ("שלום! - לא אראךְ עוד בתהו") 67 К *("Прости! - мы не встретимся более")
לכם הדין, ולי הטֶפֶשׁ! 67 "Безумец я! Вы правы, правы"
על מה לחיות? 68 "Что толку жить!..."
המִפרש 69 Парус ("Белеет парус одинокий")
בלדה 69 Баллада ("Куда так проворно жидовка...")
קנה הגֹמא 70 Тростник
1833-1834
"כשמוּנָד מבכי ואהב" 71 ("Когда надежде недоступный")
בחֻדֵי דרבן-הכסף 71 "На серебряные шпоры"
"בְּלִוְיַת כוכבי אורה" 72 "Посреди небесных тел"
תפִלתו של יונקר 72 Юнкерская молитва
1836
מנגינה עברית (מתוך בַירון) 73 Еврейская мелодия (из Байрона)
כתבת באלבום (מתוך בַירון) 73 В альбом (из Байрона)
1837
בורודינו 74 Бородино
מות המשורר 76 Смерть поэта
לולב פְלֶשֶת 79 Ветка палестины
האסיר 80 Узник
"נפרדנו כבר, אבל" 80 "Расстались мы, но твой портрет"
"כשקמה זהֻבה בַנִיר" 80 "Когда волнуется желтеющая нива"
"מעתידי אחיל בערג" 81 "Гляжу на будущность с боязнью"
"חלילה לי מלהביא" 81 "Я не хочу, чтоб свет узнал"
כמבטךְ, בשמי הנגה - 82 "Как небеса твой взор блистает"
אל תלעגי לשפת חזון הגעגוע 82 "Не смейся над моей пророческой тоскою"
פגיונִי 82 Кинжал
"במהרי הרחק צפונה" 83 "Спеша на север из далека"
1838
"בעצב אסתכל" 84 Дума
משורר 85 Поэт
1839
שלשה דקלים 87 Три пальмы
תפִלתי 88 Молитва
1840
"כשאופף אותי עם רב וססגוני" 89 "Как часто, пестрою толпою окружен"
שַמָה ומְשַמָה 90 "И скучно и грустно"
שיר-ערש קזקי 91 "Казачья колыбельная песня"
"יש אמֶר מביע" 92 "Есть речи - значенье"
האביר השבוי 92 Пленный рыцарь
על שום מה 93 Отчего
מזמור לתודה 93 Благодарность
לא. או. סמירנובה 93 А. О. Смирновой
עבים 94 Тучи
"אטשך נא, רוסיה לא מגועלת" 94 "Прощай немытая Россия"
צואה 95 Завещание
ולריק ("כותבני לך בשעת הכֹשר") 96 "Я к вам пишу: Случайно! право,"
1841
מולדתי 101 Родина
חוזה 102 Договор
"לא, אין זו את מלהבת את לבי" 103 "Нет не тебя так пылко я люблю"
הצור 104 Утес
הריב 104 Спор
תמר 106 Тамара
לבדד יצאתי אל הדרך 107 Выхожу один я но дорогу
נביא 108 Пророк
איזמאיל-בֵּי 109 Измаил-Бей