פרויקט בן-יהודה
עידכון אחרון: 12 באפריל 2016.
יש לבדוק באתר מדי פעם על מנת לעדכן.
תרגומי אביגדור המאירי
- שירי אֶנְדְרֶה אַדִי, ע"פ מהדורת "סיני", תל אביב, תשי"ד 1954
הקדמה: אנדרה אדי | |
שיר הקדמה (קישור) | |
א. מְחַרְחֵר הָאֵשׁ | |
השמש האדוּמה (קישור) | |
רצחתי פרפר (קישור) | |
יגון התחיה (קישור) | |
מחרחר האש (קישור) | |
על שולחן החורף (קישור) | |
מרכבת הרוזנת פאנוניה (קישור) | |
בנתיב הצבאות (קישור) | |
בשולי ספר ישעיהו (קישור) | |
אל תוך המהפכה (קישור) | |
שיר נער פרולטארי (קישור) | |
שמש מארציוס (קישור) | |
המחנה הנכתם (קישור) | |
נפש מרוסנת (קישור) | |
כוכב הכוכבים (קישור) | |
אני אינני מאדיאר? (קישור) | |
ועתה נאלם, סלה (קישור) | |
מעוּנה הכריסטוסים (קישור) | |
ב. אדוננו: ממון (בהכנה) | |
ממון וקארנאבל | |
דם וזהב | |
ברכב אליהו | |
אדוננו: ממון | |
בשמעי נשיקות | |
ארמון הנשיקה הנרדם | |
חלום העושר | |
תחת עץ-החיים | |
הגזבר הגדול | |
רגע | |
יהודה איש קריות | |
מכתבה של זוֹזוֹ | |
כלולות האביר שפע | |
דייר האכסניה | |
קציר הרגעים | |
על דוכן הפז | |
קרב עם חזיר-הראש | |
הבחילה הנכספת | |
ג. על מים חדשים (בהכנה) | |
על מים חדשים | |
בפריס עבר הסתיו | |
השחץ הקדמון | |
למחות ולרצות | |
המולה סתוית | |
זמר בעפר | |
שארו של המות | |
המאחרים תמיד | |
לקראת מחרתים | |
הביתה אל כפרי | |
בהגיע אלוהים | |
מות הקשת בענן | |
אותו הנער | |
שלג ברפש | |
קרוב לבית הקברות | |
אלוּף דּוּמָה | |
איש-צפון אני | |
אלוהים, הלא-ינוּחם | |
חלום גן-הדבורים | |
שלוש דמעות סתיו | |
מעט מזער טוב | |
סוסי המות | |
יון-מצולתי | |
אחרי סחף במאי | |
אוֹח אגדות-הסייטת | |
מן העיר אל האוקינוס | |
ד. כלולות נץ בשלכת (בהכנה) | |
פרח-מות: הנשיקה | |
כלולות נץ בשלכת | |
סהר המאהבים | |
לבה של לידא | |
יען אותי תאהבי | |
נשותי השתים | |
הבי לִי את עיניך | |
פסל-זהבה של לידא | |
לא אשיב | |
נערה באה לקראתי | |
המטפחת הלבנה | |
קבורה על הים | |
מות קטולוס | |
הקדמתי לבא | |
במחולות עם לידא | |
אשר אני מנשק | |
בהרדם שולמית | |
בואי לידא | |
רות ודלילה | |
לבדי עם הים | |
רק לראותך | |
אחכה לשניה |
תרגומי זאב ז'בוטינסקי
- הָעוֹרֵב מאת אֶדגַּר פּוֹא (קישור)
- אַנַּבֶּל-לִי מאת אֶדגַּר פּוֹא (קישור)
- מִשִּׁירֵי הַנִּלאֶה: (קישור)
- א. אֶהיֶה כָאִישׁ שֶׁנָּח בְּצֵל אִילָן מאת ד'אַנּוּנצִיוֹ
- ב. תְּנוּ לִי נִיר קָטוֹן מאת סוּלָרִי
- קֹהֶלֶת פָּרָס, משירי עוֹמַר כַיָּאם הַפַּרסִי על פי תרגומו של פִיצגֶ'רַלד: (קישור)
- [גִּליוֹן שִׁירִים, אִילָן מֵצַל בַּגַּיא]
- [אֶחָד שוֹאֵף לְהוֹד עוֹלָם הַזֶּה]
- [מִי שֶׁפִּזֵר כַּמַּיִם זְהַבוֹ]
- [אֶל בֵּית מָלוֹן רָעוּעַ זֶה – "תֵּבֵל"]
- [מַלאִי כוֹסֵך – הַכּוֹס תַּשׁכִּיחַ כֹּל]
- [הֲלֹא רַבִּים, זוּ קֹדֶם אֲהַבנוּם]
- [וְאָנו, הַחַגִּים בְּזִיו כַּרמִי]
- [הָא, מַה שֶׁעוֹד נוֹתָר, אֶת זֶה נַחטֹף]
- [מָה אָנוּ? צֵל – מִשׂחַק הַצַּלמֻנָּע]
- [מָה אָנוּ פֹּה? מִשׂחַק הַנַּרדְּשִׁיר]
- [מָה אָנוּ? כַּדוּרִים שֶׁנִּזרְקוּ]
- [תִּרשֹׁם הַיָּד בַּכֹּתֶל אֶת הַחֹק]
- [רָקִיעַ – סִיר הָפוּך וָרֵיק בַּתּוֹך]
- [אָדָם אַחרוֹן עִם הָרִאשׁוֹן נִברָא]
- [שִׁגעוֹן יוֹם זֶה וְחֵבֶל יוֹם מָחָר]
- [וְהוּא שֶׁשָּׂם פַּחִים לְאֵין-פַּלֵּט]
- [הוּא, אֵל יוֹצֵר צַלמוֹ מִטִּיט שָׁפֵל]
- נְשִׁיקַת רוֹקסָנָה מאת אֶדמוֹן רוֹסטָן מהמחזה "סִירָנוֹ דֵי-בֶּרזְ'רַק" (קישור)
- הַדֻּכֶּסֶת אַלתַּגִיעַ מאת אֶדמוֹן רוֹסטָן (קישור)
- שִׁיר סְתָו מאת פּוֹל וֶרלֶן (קישור)
- מתוך "תֹּפֶת" מאת דַנטֶה אַלִיגיֵרִי: (קישור)
- מזמור א': פְּתִיחָה
- מזמור ב': בֵּיאַטרִיצֶ'ה
- מזמור ג': הַנְּבָלִים
- מזמור ד': כַּף-הַקֶּלַע – צַדִיקֵי אֻמּוֹת-הָעוֹלָם
- מזמור ה': פרַנצֶ'סקָה
- מזמור ו': הָרְעַבתָּנִים
- מזמור י': פָרִינָטָא
- מתוך מזמור י"ד: מְחַלְּלֵי הַשֵּׁם
- מזמור ל"ב: בּוֹגְדִים
- מזמור ל"ג
- מתוך "פאַוּסט" מאת י. ו. גֶתֶה (קישור)
תרגומי שאול טשרניחובסקי
כוכבי שמים רחוקים (1943–1940)
- שני הגרנדרים (משירי היינה) (קישור)
- מן האדה האיסלנדית
- שר היער (מאת י. ו. גיטה) (קישור)
- איי יון (מאת לורד בירון) (שיר מתוך פרק שלישי של "דון ז'וּאַן") (קישור)
- משירי חאפז (גזלה I; גזלה II) (קישור)
- שירת יון החדשה (משירי הקלפטים) (קישור)
איליאדה / הומרוס
ע"פ מהדורת עם עובד, תשנ"א 1991 (קישור)
אודיסיאה / הומרוס
ע"פ מהדורת עם עובד, תש"ע 2009 (קישור)
האפוסים
ע"פ כתבי שאול טשרניחובסקי, כרך ה', עם עובד תשנ"ב 1992.
- קאלוָלה (קישור)
- מן האדה האיסלנדית (קישור)
- מן האפוס הסרבי (קישור)
- משא מלחמת איגור (קישור)
מחזות
ע"פ כתבי שאול טשרניחובסקי, כרך ח' – מחזות, עם עובד 2003.
- אדיפוס המלך / סופוקלס (קישור)
- הַלַּיְלָה הַשְּׁנֵים עָשָׂר / וויליאם שייקספיר (קישור)
- מקבת / וויליאם שייקספיר (קישור)
- הַחוֹלֶה בְּעֵינָיו / מולייר (קישור)
שירות ושירים
ע"פ כתבי שאול טשרניחובסקי, כרך ו', עם עובד
- לאטון (קישור)
- משירת הבבלים (בהכנה)
- תפלה לעני כי יעטוף (קישור)
- קינה על תמוז
- הלל לתמוז הקם לתחייה
- תפלה אל עִשתר
- קינה בצר לעם
- תפילה לשמש
- מות מרדוך וקומו לתחייה
- עשתורת בשאול-תחתית
- עשתר מלכת השמים
- אתנה
- בריאת העולם
- עלילות גלגמש (קישור)
- שירי אנקריאון
- אל הנשים (קישור)
- אל ארוס (קישור)
- [אתה מזכיר גבורות תבן] (קישור)
- צריך לשתות (קישור)
- אל הנערה (קישור)
- [ולו היה ביד הזהב] (קישור)
- [ציר נפלא בחרשים] (קישור)
- תמונת בתילוס (קישור)
- [הניחו לי ואשתה] (קישור)
- [ואם ישך מוציא במספר] (קישור)
- [למה-זה תלמדני דרכי] (קישור)
- [ויהי היום וארוס] (קישור)
- [אשיר לארוס, אשר נעטר] (קישור)
- תיאוקריטוס – הסירקוסיות או חוגגות חג-האדוניס (בהכנה)
- משירי הורציוס
- Maecenas atavis (קישור)
- Vides ut... (קישור)
- Mercuri, facunde (קישור)
- Tu ne Quaeseris (קישור)
- Integur vitae (קישור)
- Quid dedicatum (קישור)
- Nullus argento (קישור)
- Septimi, Gades (קישור)
- O saepe mecum... (קישור)
- Rectius vives (קישור)
- Eheu fugaces, Posthume, Posthume, (קישור)
- Otium divos rogat (קישור)
- Faune, Nympharum... (קישור)
- Caelo supinas... (קישור)
- Vixi puellis nuper (קישור)
- Nox erat (קישור)
- Olim truncus eram... (קישור)
- Prisco si credis, Maecenas (קישור)
- Beatus ille (קישור)
- Exegi Monumentum (קישור)
- Ille et nefasto (קישור)
- משירי ו. גיטה (בהכנה)
- אלגיות רומיות
- אמרו נא לי, האבנים (קישור)
- אל נא, יונתי, תתחרטי
- יראי-שמים אנחנו האוהבים
- עלז אנכי ונלהב
- אלכסנדר, וקיסר
- יונה, הקולטות אוזניך
- מחמד לבי, שלמה לא באת
- השתנות צורת הצמחים
- אגדה
- האל והבידרה
- גבנוני הרכס
- פרומתס
- ורדינת-הערבה
- שר היער
- שירים שונים (בהכנה)
- ה"ו לונגפלו – קדימה
- רוברט ברנס
- יוחנן בן-השעורה
- בנאות-הרים לבי
- פרסי ב. שלי – הענן
- אלפרד דה מיסה – זכריני
- ריכרד דימל
- שיר-הערש לבני
- שירת הקציר
- שיר-ערש לבני
- ל-?
- אדון וגבירה
- קול במחשכים
- מסטורין
- ז"מ דה הרדיה – הקבורה
- ס. פושקין – אני כאן, אינזיליה
- פרנסיס תומפסון – כלבא דשמיא
- שוטה רוסטאבלי
- עוטה עור-הנמר (פתיחה)
- טריאל מספר איך הכה את הארי ואת הנמר
- כורסיביטש – בדרך הגרעין
- א. טגנר – חוק לוויקינגים
- לורד ביירון – איי יוון
- היינריך היינה – שני הגרנדירים
- חאפז
- לבי אם תיקח
- דל גורלי
- יוסף האבוד
- דיאוניסיוס סולומוס – הימנון לחירות
- איבן בונין
- מצבת קבורת-רחל
- החרמון
- למשורר
- [חלומות]
- צילון
- מה הרעש
- כלום שדותינו
תרגומי דוד פרישמן
- הומרוס
- איליאס, ספר ראשון (קישור)
- ו. גתה
- פרומתאוס (קישור)
- א. פושקין
- הנביא (קישור)
- המשורר (קישור)
- ההמון (קישור)
- למשורר (קישור)
- מצבת זכרון (קישור)
- המלאך (קישור)
- נגינות (קישור)
- קינה (קישור)
- יהודית (קישור)
- עץ הרעל (קישור)
- הטבוע (קישור)
- השדים (קישור)
- תקופת ניסן (קישור)
- תקופת תשרי (קישור)
- חרף (קישור)
- ליל חרף (קישור)
- מסע בחרף (קישור)
- העב (קישור)
- צפור-דרור עבודה אין לה (קישור)
- ראשית ספור (קישור)
- מעולם כן היה (קישור)
- הזהב והברזל (קישור)
- מרכבת החיים (קישור)
- הפרח (קישור)
- היינריך היינה (בהכנה)
- ים הצפון, מחזור ראשון
- ים הצפון, מחזור שני
- מוריס מטרלינק
- [חסר כותרת] (קישור)
- קרל ריסנר
- באותה שעה (קישור)
- זנגויל
- אסטי ספומנטי (קישור)
- רודולף בורכרדט
- ספר יורם (קישור)
- לורד ביירון
- אוסקר וַילד (Wilde)
- ממעמקים (קישור)
- תאופיל גוטיה
- Variations sur le Carnaval de Venise: II. Sur les lagunes (בתוך: וילד, אוסקר, "תְּמוּנַת דּוֹרְיַאן גְּרֵי", מוסקווה, א"י שטיבל, תרע"ח. תרגם מאנגלית י"ח טביוב)
- שירים בפרוזה מאת שארל בודלר (קישור)
- וויליאם שייקספיר
- קוֹרְיוֹלָנוּס (קישור)
אברהם רגלסון
תרגומים
אהבת אדם וחוה בגן-עדן (קישור) / מילטון
בספריה בקמברידג' (קישור) / מאת ג'"מ, ומיוחס לעתים למילטון
לנערות מבלות זמן (קישור) / הריק
על יוליה ברחצה בנהר (קישור) / הריק
ספר תל אשר לויליאם בלייק (קישור) ויליאם בלייק
חזון בעולה (מתוך הפואימה הנבואית "מילטוֹן")(קישור) / בלייק
שלוש שנים צמחה (קישור) / וורדסוורת'
שורות, נכתבו בראשית האביב (קישור) / וורדסוורת'
המנון קונקורד (קישור) / אמרסון
עת לילכים לאחרונה בחצר גנה פרחו (קישור) / וויטמן
מתוך האוקינוס המתגלגל, ההמון (קישור) / וויטמן
נתיב בנוזלים (קישור) / סווינברן
- שלוליות רעם
- ישיש גורף עלים
שלושה שירים על המוטיב "לית אתר פנוי מניה"
דורך הים (קישור) / מן השירה האנגלית הקדומה
שיקגו (קישור) / קרל סנדברג
התנועות (קישור) על פי Voyelles מאת ארתור רמבו
שני שירים מאת יעקב פרידמן מן היידיש
- אילה
- שירה
מסות ומאמרים
- רביבים וטל
- אלהי-הטבע בשירה האמריקאית (קישור)
- "יונק-החול" מאת סיליה תאכסטר (Celia Thaxter - The Sandpiper)
- "מינקת לעופר-צבאים" מאת רובינסון ג'פרס (Robinson Jeffers - Fawn's Foster-Mother)
- "הימנון-יער" מאת וויליאם קולן ברייאנט (קטע) (William Cullen Bryant - A Forest Hymn)
- "שירת-הדרך" מאת וולט וויטמן (קטעים)
- "בראהמה" מאת רלף וולדו אמרסון
- "התחייה" מאת עדנה סיינט וינסנט מיליי (קטע) (Edna St. Vincent Millay - Renasance)
- הסוניטות של שכספיר (הערת הקלדה: אולי רגלסון אינו המתרגם, אלא י.י. שווארץ)
- אור הקבלה בשירת מילטון (קישור)
- קטעים מתוך "גן העדן האבוד" (Paradise Lost: Book 7, lines 168-172; Book 3, lines 1-21; 21-26; 37-55)
- קטע מתוך "סמסון אגוניסטיס" (Samson Agonistes: lines 80-96, 1687-1691, 1708-1720)
- רוברט הריק, משורר מַאי ובשמים (קישור)
- הספרידס - פתיחה (Hesperides: The Argument of his Book)
- Corinna's going a-Maying (קטע)
- דֶּרֶךְ אֳנִיָּה (The Way)
- רוברט פרוסט, משורר ניו-האמפשיר (קישור)
- The Pasture
- A Time to Talk
- Mending Wall
- An Old Man's Winter Night
- "--Out, Out"
- The Cow in Apple Time
- The Runaway
- Stopping by Woods on a Snowy Evening
- אִינוֹנֵי, על-פי אלפרד טניסון (Oenone) (קישור)
- טעימות משירת אמילי דיקינסון (קישור)
- The soul selects her own society
- !Wild nights! Wild nights
- Title divine is mine
- The moon is distant from the sea
- She sweeps with many-colored brooms
- The morns are meeker than they were
- The day undressed herself
- Don't put up my thread and needle
- The bat is dun with wrinkled wings
- The mushroom is the elf of plants
- A fuzzy fellow, without feet
- A narrow fellow in the grass
- The spider holds a silver ball
- A bee his burnished carriage
- I tend my flowers for thee
- God made a little gentian
- The lilac is an ancient shrub
- To hear an oriole sing
- A bird came down the walk
- A route of evanescence
- Because I could not stop for Death
- I've seen a dying eye
- Snow beneath whose chilly softness
- I felt a funeral in my brain
- I heard a fly buzz when I died
- If I shouldn't be alive
- ?Who is the East
- Hope is a strange invention
- Hope is a subtle glutton
- Hope is the thing with feathers
- Shame is the shawl of pink
- Nature" is what we see"
- Success is counted sweetest
- ?What would I give to see his face
- I think the hemlock likes to stand
- I taste a liquor never brewed
- There's no frigate like a book
- Lightly stepped a yellow star
- !Papa above
- There came a wind like a bugle
- ?I'm Nobody! Who are you
- How happy is the little stone
- שלושה שירים על-פי רוברט הריק (קישור)
- הגפן (The Vine)
- עַל פִּטְמוֹת דַּדֶּיהָ שֶׁל יוּלְיָה (Upon the Nipples of Julia’s Breast)
- נֶחָמָה לַגְּבֶרֶת אַחֲרֵי מוֹת בַּעֲלָהּ (Comfort to a Lady upon the Death of her Husband)
- שישה שירים משל אברהם סוצקבר (קישור)
- עֵין-הַנְּשָׁמָה דֶּמַע-תְּמוּנוֹת זוֹלֶגֶת
- אִמְרֵי בֶּן-בְּלִי-הַגּוּף
- עָנָף עִם אַחֲרוֹנֵי דֻבְדְּבָנִים
- אֵחַרְתּי
- סֵיפָנִים לְשַׁבָּת
- הַסְּעֻדָּה
- מוריס רוזנפלד, 30 שנה למותו (קישור)
- ייאוש (קטעים)
- בית-הזיעה (קטע)
- ילד קטן
- קארל סנדבורג, זמר הערבה וכרכיה (קישור)
- ...I was born on the prairie and the milk of its wheat, the red of its clover, the eyes of its women, gave me a song and a slogan
- ...prairie mother, I am one of your boys
- ...I speak of new cities and new people
- Omaha
- שני שירים מן היידיש, של יעקב פרידמן (קישור)
- אַיָּלָה
- שִׁירָה
- מי איש נושם (ע"פ מוטיב של ואלטר סקוט, 1771–1832) (Breathes there the man) (קישור)
- עברורים לפסוקי אביב (קישור)
- זמן כסופי נדוד (ע"פ ג'פרי צ'וסר) (...Prologue, Canterbury Tales - When April with his sweet showers)
- פרדיטה מתאוה לפרחים (ע"פ ויליאם שייקספיר) (The Winter's Tale, Act IV, Scene III)
- בכי-טוב (ע"פ רוברט בראונינג) (Pippa Passes: Morning)
- אודה למאי (ע"פ ויליאם ווֹטסון) (Ode in May)
- שיר הגיון משל אמרסון (קישור)
- בַּכְּכוֹס (Bacchus)
- שני שירים של רובינסון ג'פרס
- כְּתַב נְבוּאָה עַל קִצִּים מַמְאִירִים
- עֹדֶף תֶּפְאֶרֶת אֱלֹהִי
- שלושה שירים על השירה (קישור)
- משורר הדיוט (ע"פ רוברט ברנס) ((Epistle to J. Lapraik (excerpt)
- כלי זמר (ע"פ אליזאבת בארט בראונינג) (A Musical Instrument)
- מזמור מרומים (ע"פ ראלף ואלדו אמרסון) (Music)
- תפלה בעד בתי (ע"פ ויליאם באטלר ייטס) (A Prayer for My Daughter) (קישור)
- נאום קבלת פרס ניומן מטעם אוניברסיטת ניו-יורק, דצמבר 1976 (קישור)
- "סנדלפון" מאת לונגפלו (Sandalphon)
- אלהי-הטבע בשירה האמריקאית (קישור)
תרגומי רחל
שִׁירַת הַפְּגִישָׁה הָאַחֲרוֹנָה (קישור) / אַנָּה אַכמַטובה
אֵי יַלְדֵּךְ הַשָׁחֹר (קישור) / אַנָּה אַכמַטובה
הוֹי, מַשָׂא זִכְרוֹנוֹת הָאַהַב (קישור) / אַנָּה אַכמַטובה
הִתְפַּלֵּל עָלַי (קישור) / אַנָּה אַכמַטובה
הַמְעוֹפֵף (קישור) / מריה מורבסקיה
קִנְאָה (קישור) / מריה שקפסקיה
בָּרוּר (קישור) / מריה שקפסקיה
אַל נָא תָּשִׁירִי (קישור) / א. פושקין
שִׁירַת בֹּקֶר (קישור) / א. אַננסקי
הִגִּיעָה הָעֵת (קישור) / הינריך הינה
[תּכֵלֶת הַשַּׁחַק] (קישור) / פול ורלן
זֶמֶר (קישור) / מוריס מטרלינק
אָחִי הַמָּטָר (קישור) / שרל ון לרברג
[הַאֵינְכֶם אֲנִי] (קישור) / שרל ון לרברג
תְּפִלָּה (קישור) / פרנסיס ז'ם
בַּעֲרֹב הֵנְּהוֹר (קישור) / שרל ון לרברג
יַשְׁלִיג בְּקָרוֹב (קישור) / פרנסיס ז'ם
חֲדַר הָאֹכֶל (קישור) / פרנסיס ז'ם
אֵין בִּשְׁבִילְכֶם בַּלֵּב מְאוּמָה (קישור) / ולדיסלב חודסביץ'
[לֹא אֶקְבֹּל, לֹא אֵבְךְּ] (קישור) / סרגי יסנין
עִיר בַּשָּׁמַיִם (קישור) / ג'סי סמפטר
הַכֹּתֶל הַמַּעֲרָבִי (קישור) / א. ליֶסין
אַהֲבַת אֱמוּנִים (קישור) / רובר רניר
[הַאִם אֵין בָּעוֹלָם דָּבָר] (קישור) / אנרי בטי
טְרוּבָּדוּר (קישור) / בלדה רוסית
תרגומי שמואל ליב גורדון
הגיון (קישור) / שמעון פרוג
העל כן שמי ספיר (קישור) / שמעון פרוג
ומעיני הרקיע (קישור) / היינריך היינה
במרומי שמי תכלת (קישור) / היינריך היינה
בחלומי (קישור) / היינריך היינה
שושנה בודדה (קישור) / תומאס מור
הד הרים (קישור) / היינריך היינה
זעיר אנפין (קישור) / יהואש (יהושע שלמה בלומגארטן)
תרגומי חיים נחמן ביאליק
- וילהלם טל / פרידריך שילר (קישור)
- יוליוס קיסר (מערכה ראשונה) / וויליאם שייקספיר (קישור)
מרדכי צבי מאנה
- [אם אשב לי בדד במעון דומיה] / פושקין (קישור)
- משיח בן-דוד / שמעון פרוג (קישור)
תרגומי שלמה שפאן
- יציאת מצרים / יחזקאל הטרגיקון (קישור)
- שירים הומריים / הומרוס
- המנונות קטנים: (קישור)
- אל ארטמיס
- אל אפרודיטי
- אל אתני
- אל הרה
- אל דמטר
- אל אם האלים
- אל הרקלס לב הארי
- אל אסקלפיוס
- אל הדיוסקורים
- אל הרמס
- אל הפיסטוס
- אל אפולון
- אל פוסידון
- אל זוס
- אל הסטיה
- אל המוזות ואל אפולון
- אל דיוניסוס
- אל הסטיה
- אל דיוניסוס (פרגמנט)
- המנונות קטנים: (קישור)
יצחק אדוארד זלקינסון
- רם ויעל (רומאו ויוליה) / וויליאם שייקספיר (קישור)
- ויגרש את האדם (גן העדן האבוד) / ג'ון מילטון (קישור)
תרגומי משה אטר
שירים / רינר מריה רילקה (תל אביב): ספרית פועלים, (תשל"ז 1977).
- כפל-פנים של משורר [מסת מבוא] / משה אטר
מתוך "ספר הנזירוּת"
- [שכן יה, שמע: לעתים לך אפריע] (קישור)
- [אני בתבל כה בודד, אבל לא בודד עדי] (קישור)
- [ראה, אבה רב] (קישור)
- [יען כי לפנים אותך אחד אהב] (קישור)
- [חיי אינם זו שעת רוממותים] (קישור)
- [עובדים אנו, שוילים, עושי במלאכת] (קישור)
- [מה תעשה, יה, אם אמות] (קישור)
- [כל מי אשר ידו טורחת] (קישור)
- [אתה הולך ובא. הדלת] (קישור)
- [אתה במעמק חרגת] (קישור)
- [אותך ישיג רק מעשה] (קישור)
- [יה סח לאיש רק טרם שישלם] / [Gott spricht zu jedem nur, eh er ihn macht] (קישור)
- [כך הקיצותי רק תינוק] (קישור)
מתוך "ספר המראות"
- אל לו (קישור)
מתוך "ספר הצלינות"
- [אתה מסער לא תירא] (קישור)
- [שוב מתפלל אני, רב חסד] (קישור)
- [אני הוא זה, שלפניך] (קישור)
- [אתה נראית לי, חי עולמים] (קישור)
- [באזניך תפלתי לא אי-כבוד] (קישור)
- [ורחמיו הם לנו כסיוט] (קישור)
- [כבה עיני: אני עוד רואך] (קישור)
- [ונשמתי לפניך כאשה] (קישור)
- [אתה הוא הנוחל] (קישור)
- [וירק תמולי גנים] (קישור)
- [אני אחד רק מקטני קטניך] (קישור)
- [ראה, כל אדם בורח מעצמו] (קישור)
- [אתה הוא הזקן, שפיח] (קישור)
- [שמועות רווחות על כי הנך קים] (קישור)
- [כל המבקשים אותך הם מנסיך] (קישור)
- [בנפול מחלוני דבר-מה] (קישור)
- [זו ענוה. להבינך] (קישור)
- [אחרון בתי הכפר הזה ניצב] (קישור)
- [ויש שאיש קם מעם שולחן ערבית] (קישור)
- [שומר-בליל הוא הטרוף] (קישור)
- [אתה השחרית העתידה] (קישור)
- [אתה הוא המנזר, אתר-ניסים] (קישור)
- [מלכי זה העולם תששו] (קישור)
- [ושוב יהיה הכל נשא ורם] (קישור)
- [וגם אתה גדול תהיה, לעלא] (קישור)
- [ובבתים מנוח אין, מלבד] (קישור)
- [אלך-נא כך אליך: נדבות] (קישור)
- [יה, מי יתנני צליינים רבים] (קישור)
- [ביום אתה שמועת השמא] (קישור)
- [צבא צליינים. ממשכבם בלילה] (קישור)
- [כבר בשדות קמלו פרחי השית] (קישור)
- [אל-נא תפחד, יה, באמרם "שלי"] (קישור)
- [בנבכי לילות אותך אחפור, אוצר] (קישור)
- הפנתר (קישור)
מתוך "ספר העֹני והמוֶת"
- [אולי אלך בעבי הר השתא] (קישור)
- [הו, הר-ההר בין גבננים ערמו] (קישור)
- [כי הכרכים, אלי, הנם] (קישור)
- [חיים שם בני-אדם חורים מיזע] (קישור)
- [אלי, לכל אדם תן את מותו] (קישור)
- [כי אנו רק קלפה ורק עלים] (קישור)
- [אלי, דלונו מני חיתו ארץ] (קישור)
- [תן לאדם, אלי, גדלה והוד] (קישור)
- [עשה בנו מופת והושיענו] (קישור)
- [לו אהלל. כשופרות יצרחו] (קישור)
- [כי תפזרני שוב בעיר ופחד] (קישור)
- [לא עניים הם, רק בלי רכוש וחיל] (קישור)
- [כי עניות היא זהר רב מבית] (קישור)
- [אתה הרש, אתה עני ממעש] (קישור)
- [ביתו של העני הוא כהיכל] (קישור)
- [הו, מיהו זה, אשר קנין ושרד] (קישור)
- [הו, אן פנה הוא, בהיר העפעפיים?] (קישור)
- ערב (קישור)
- אורפאוס. אברידיקה. הרמס. (קישור)
ש. בן-ציון
הרמן ודורותיאה / ו' גתה (קישור)
אורי ניסן גנסין
משירת בודלר: פואמות בפרוזה
- איש איש ומקסם כזבו (קישור)
- השוטה וּוֶנוס (קישור)
- הזגג אשר לא יצלח (קישור)
- בטרם בוקר (קישור)
- אשת הפראים והאשה נצורת הלב (קישור)
יהודה ליב גורדון
- יהודה מכבי (ע"פ קאמפף) (קישור)
- זמירות ישראל (משירי ביירון)
- משירי שילר (קישור)
- סוד אלוה
- אם מבכה על בתה
- הבערה
- אמרי שפר (משירי לאופולד שפר) (קישור)
- [קול רעם בגלגל הרגיז רקיע]
- את הכל עשה יפה
- העדר הויה והפסד
- נגינת שותה שכר
- המליט (מתוך "המלט" מאת שייקספיר) (קישור)
- אנה את נפשי (בעקבות ביירון) (קישור)
- אם אשב לי בדד (משירי פושקין) (קישור)
- נגינתי בלילה (משירי שוברט) (קישור)
- משלי לסינג (קישור)
- החזיון
- הדרור
- השה
- השועל והנמר
- הרועה והנותן זמירות בליל
- בריאת האדם
צבי אלעזר טלר
- קשר בן נתניה (מחזה) / מאת יהודה לודוויג פיליפסון (קישור)
- ע"פ מהדורת קרקוב, תרמ"ח 1888
יעקב לרנר
- בּת-יפתח (פואימה תנ"כית) – שמעון פרוג (קישור)
אברהם לוינסון
- יבגני אוניֶגין / אלכסנדר פושקין (קישור)
- ע"פ הוצאת "דפוס וייס", ירושלים, תרצ"ז (1937)
- מצירי (פואמה) / מ"י לרמונטוב (קישור)
- שירי שמעון שמואל פרוג / ש' פרוג (בהכנה)
- ע"פ הוצאת "דבר", תל אביב, תש"א
- שירים ואלגיות
יהושע פרידמן
(בהכנה)
אברהם בר גוטלובר (מהללאל)
- נתן החכם / גוטהולד אפרים לסינג (קישור)