פעמוני רוח, חלילי אור

מתוך poetrans

השער


עודד פלד


פעמוני רוח, חלילי אור


שירים ותרגומי שירה


הוצאת קשב לשירה


ODED PELED


WIND-CHIMES, FLUTES OF LIGHT


POEMS AND TRANSLATED POEMS


מסת"ב ISBN 978-965-531-038-2

נדפס בישראל תש"ע • Printed in Israel 2010


התוכן

(השירים המתורגמים בלבד, עם השלמות מגוף הספר)

עת גם בשעריך, מוות / וולט ויטמן 77
אושר / קארל סנדברג 78
הפרח / רוברט קרילי 79
לִבְנִי / מיוריאל רוקייזר 80
אחרי אושוויץ / אן סקסטון
(תרגום משותף עם שרונה עדיני)
82
גן / ברוקס הקסטון 84
בחדר ההמתנה / אליזבת' בישופ 85
הכותרת / צ'רלס סימיק 89
באוהל על ההר / ג'יימס דיקי 90
שלושה אֲוִוירִים / פרנק או'הרה 92
יקיצה / רוברט בליי 94
הנערה העיוורת / סטיוארט פרקוף 95
מחרוזת צווארך זולגת / ריצ'רד ברוטיגן 96
קנה-גשם / שיימוס היני 97

קישורים לשירים

  • אן סקסטון - אחרי אושוויץ (קישור)