עבר
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
השער
עֵבֶר / תרגומים נבחרים מן הקלסיקה ועד ימינו / 1987 - 2017
הוצאת הקיבוץ המאוחד / 2017
התוכן
(הערת עורך: התוכן באדיבות המתרגם)
שירת אהבה בבלית (מאכדית) | ||
שיר אהבה | 11 | |
לחש אהבה | 12 | |
מריבת האוהבים | 13 | |
ריגְוֶדָה (סנסקריט; מאנגלית): | ||
ראשית הדיבור [מזמור 10, 71] | 18 | |
זבח האדם [מזמור 10, 90] | 22 | |
ספר המתים (מצרית עתיקה; מאנגלית): | ||
הוא המופיע באור | 26 | |
הוא שאיבריו אֵלים מתאחד עם האל האחד | 28 | |
הוא הנאחז בזיכרון זהותו | 29 | |
המַהאבְּהָארָטה / רִשְׁיָאשְׁרִינְגָה (שפות הודו; מאנגלית) | 31 | |
שירת הגיבורים של הַפָאסָה / | ||
הנֵבל של גָּסִירֶה (סוֹנינְקֶה; מאנגלית) | 39 | |
שירים מן היוונית | 47 | |
אַרכילוֹכוֹס / בחנית לי לחמי (מיוונית) | 48 | |
אַרכילוֹכוֹס / בוא ועבור (מיוונית) | 48 | |
אַרכילוֹכוֹס / לגמרי מתנזר? (מיוונית) | 49 | |
אַלְקְמַן / נמים כֵּפים (מיוונית) | 51 | |
סֶמוֹנִידֵס / שׂכל אין בבני אדם (מיוונית) | 52 | |
מִימְנֶרְמוֹס / כעלים (מיוונית) | 54 | |
סַפְּפוֹ / בת־אלמוֶת (מיוונית) | 55 | |
סַפְּפוֹ / בואי (מיוונית) | 57 | |
סַפְּפוֹ / אלה אומרים (מיוונית) | 58 | |
סַפְּפוֹ / נדמה לי שוֶה לאלים (מיוונית) | 60 | |
סַפְּפוֹ / ארוס טלטל (מיוונית) | 61 | |
סַפְּפוֹ / אז אהבתיך (מיוונית) | 61 | |
סַפְּפוֹ / ובמותך (מיוונית) | 61 | |
סַפְּפוֹ / באמת, הלוַאי (מיוונית) | 62 | |
סַפְּפוֹ / שירי חתונה / ערב (מיוונית) | 64 | |
סַפְּפוֹ / שירי חתונה / כתפוח (מיוונית) | 64 | |
סַפְּפוֹ / שירי חתונה / כיקינתון (מיוונית) | 65 | |
סַפְּפוֹ / שירי חתונה / יש לי ילדה (מיוונית) | 65 | |
סַפְּפוֹ / שירי חתונה / שקע הסהר (מיוונית) | 65 | |
אַלְקָיוֹס / עוד גל (מיוונית) | 66 | |
אַלְקָיוֹס / הבה נשתה (מיוונית) | 67 | |
אַלְקָיוֹס / הרטב ביין (מיוונית) | 68 | |
תֵּאוֹגְנִיס / כנפיִם נתתי לְךָ (מיוונית) | 69 | |
תֵּאוֹגְנִיס / ראוי מכול (מיוונית) | 70 | |
תֵּאוֹגְנִיס / כסוס (מיוונית) | 70 | |
תֵּאוֹגְנִיס / דעת שוה (מיוונית) | 71 | |
תֵּאוֹגְנִיס / אהבת נערים (מיוונית) | 71 | |
איבּיקוֹס / באביב (מיוונית) | 72 | |
איבּיקוֹס / שוב מתחת עפעפיו (מיוונית) | 73 | |
אֲנַקְרֵאוֹן / בוא כבר נער (מיוונית) | 74 | |
אֲנַקְרֵאוֹן / בוא שוב (מיוונית) | 74 | |
אֲנַקְרֵאוֹן / בכדור ארגמן (מיוונית) | 75 | |
אֲנַקְרֵאוֹן / קלאובולוס (מיוונית) | 75 | |
אֲנַקְרֵאוֹן / הו נער (מיוונית) | 75 | |
אֲנַקְרֵאוֹן / הב מים (מיוונית) | 76 | |
אֲנַקְרֵאוֹן / קוביות משחקו של ארוס (מיוונית) | 76 | |
אֲנַקְרֵאוֹן / סייחה תראקית (מיוונית) | 76 | |
הֶרַקְליטוֹס / מאמרות (מיוונית) | 77 | |
פִּינְדָרוֹס / מֵאהבות צריך (מיוונית) | 79 | |
פְּרַקְסִילָה / הניבטת (מיוונית) | 80 | |
אַסְקְלֶפִּיאָדֶס / עפר ואפר (מיוונית) | 81 | |
אַסְקְלֶפִּיאָדֶס / הישארו כאן (מיוונית) | 82 | |
אַסְקְלֶפִּיאָדֶס / פעם התעלסתי (מיוונית) | 82 | |
אַסְקְלֶפִּיאָדֶס / עיני דידימה (מיוונית) | 83 | |
אַסְקְלֶפִּיאָדֶס / שתה אסקלפיאדס (מיוונית) | 83 | |
קָלימָכוֹס / שייך לאחר (מיוונית) | 84 | |
הֶדילוֹס / הבה נשתה (מיוונית) | 85 | |
אפלטון / אתה מסתכל בכוכבים (מיוונית) | 86 | |
אפלטון / כוכב השחר (מיוונית) | 86 | |
אפלטון / נושק את אגתון (מיוונית) | 86 | |
אפלטון / זורק לָך תפוח (מיוונית) | 87 | |
אפלטון / תפוח אני (מיוונית) | 87 | |
אפלטון / לָאיס (מיוונית) | 87 | |
הימנון אוֹרְפי / אל דיוניסוס (מיוונית) | 88 | |
מֶלֶאַגְרוֹס / מה מתקה (מיוונית) | 89 | |
מֶלֶאַגְרוֹס / במחלפותיה (מיוונית) | 89 | |
מֶלֶאַגְרוֹס / יתושים (מיוונית) | 90 | |
מֶלֶאַגְרוֹס / את ישֵׁנה (מיוונית) | 90 | |
מֶלֶאַגְרוֹס / גל אהבה (מיוונית) | 91 | |
מֶלֶאַגְרוֹס / אליךָ (מיוונית) | 91 | |
מֶלֶאַגְרוֹס / חלילי רועים (מיוונית) | 92 | |
מֶלֶאַגְרוֹס / עיניים (מיוונית) | 92 | |
מֶלֶאַגְרוֹס / דִיוֹדוֹרוֹס (מיוונית) | 93 | |
מֶלֶאַגְרוֹס / אם שוב (מיוונית) | 93 | |
מֶלֶאַגְרוֹס / לילה קדוש (מיוונית) | 93 | |
גאיוּס וָלֶרְיוּס קָטוּלוּס / נחיה גם נֹאהב (מלטינית) | 94 | |
גאיוּס וָלֶרְיוּס קָטוּלוּס / שונא גם אוהב (מיוונית) | 94 | |
סְקיתינוֹס / עכשו (מיוונית) | 95 | |
רוּפינוֹס / מליסיאס (מיוונית) | 96 | |
הבשורה על פי תומא (מיוונית) | 97 | |
רוֹמָנוֹס מֶלוֹדוֹס / נוכח הצלב (מיוונית) | 102 | |
סוסת הלילה (מאנגלו־סקסונית) | 109 | |
וִיגְנְיָאנָה בְּהַאיְרָאוָה (סנסקריט; מאנגלית) | 110 | |
רָגָ'שֶׁקָארָה / קָאוְיָאמִימַמְסָה (סנסקריט; מאנגלית) | 117 | |
עומַר חַ'יאם / מרובעים (פרסית; מאנגלית) | 129 | |
הִילְדֶגַרְד מבּינְגֶן / אוּרסוּלה (מלטינית) | 131 | |
הַיְקֶה מוֹנוֹגָאטָרִי / פריחה בבירה הישנה (יפנית; מאנגלית) | 132 | |
גָ'יָדֶוָה / גיטָה־גוֹבינְדה (סנסקריט; מאנגלית) | 134 | |
גַ'לאל אֻ־דִין רוּמי / רגע של אושר (פרסית; מאנגלית) | 135 | |
גַ'לאל אֻ־דִין רוּמי / האהוב (פרסית; מאנגלית) | 135 | |
גַ'לאל אֻ־דִין רוּמי / ככה (פרסית; מאנגלית) | 136 | |
גַ'לאל אֻ־דִין רוּמי / בוא (פרסית; מאנגלית) | 139 | |
לוּאוֹ גְוַּ'אנְז'וֹנְג / צַאוֹ־צִ'י (סינית; מאנגלית) | 140 | |
ג'פרי צ'וֹסֶר / האבּיר (מאנגלית) | 143 | |
ג'פרי צ'וֹסֶר / נושא הכלים (מאנגלית) | 145 | |
נְגוּיֶן טְרַאי / מחרשה ומעדר (סינו־וייטנאמית; מאנגלית) | 146 | |
הבלדה על תום הפייטן (מאנגלית) | 147 | |
עץ הדובדבן / (מאנגלית) | 151 | |
כַּבּיר / ליצוּר הרוצה (הינדי; מאנגלית) | 155 | |
כַּבּיר / מראות פלאים (הינדי; מאנגלית) | 156 | |
כַּבּיר / אל תצא (הינדי; מאנגלית) | 156 | |
נְגוּיֶן בִּין חְ'יֶם / פרישׁה (סינו־וייטנאמית; מאנגלית) | 157 | |
אדוּארד דָיֶר / גם לנמוך בעצים (מאנגלית) | 158 | |
מייקְל דְרֵיטוֹן / ברכּת פרידה לאהבה (מאנגלית) | 159 | |
כריסטופר מרלו / מתוך אֶדוּאַרְד הַ־2 (מאנגלית) | 160 | |
ויליאם שייקספיר / מי יאמין לי (מאנגלית) | 163 | |
ויליאם שייקספיר / האם ליום קיצי אותך אשווה (מאנגלית) | 164 | |
ויליאם שייקספיר / אם עוד תשרוד (מאנגלית) | 164 | |
ויליאם שייקספיר / לא שיש (מאנגלית) | 165 | |
ויליאם שייקספיר / עיני אהובתי (מאנגלית) | 165 | |
ג'ון דאן / התבוננות 17 (מאנגלית) | 166 | |
רוברט הֶריק / אל הבתולות, במחשבה על הזמן (מאנגלית) | 167 | |
רוברט הֶריק / עמוד התהילה (מאנגלית) | 168 | |
ג'ורג' הרברט / כנפֵי איסטֶר (מאנגלית) | 170 | |
רִיוֹנֶן גֶנְסוֹֹ (יפנית; מאנגלית) | 171 | |
ג'ון ניוטון / נפלא חסדו (מאנגלית) | 174 | |
יוהן גוטפריד פוֹן הֶרְדֶר / בַּת שַׂר הַיַּעַר (מגרמנית) | 176 | |
יוהן ווֹלפגנג פון גתה / שׂר־היער (מגרמנית) | 179 | |
יוהן ווֹלפגנג פון גתה / שיר לילה של נודד (מגרמנית) | 181 | |
יוהן ווֹלפגנג פון גתה / דמדומים שוקעים מעל (מגרמנית) | 181 | |
לורנצו דַה־פּוֹנטֶה / אתן היודעות (מאיטלקית) | 182 | |
לורנצו דַה־פּוֹנטֶה / בוא, אל תאחר נא (מאיטלקית) | 183 | |
ויליאם בלייק / שירים מן המחברת (מאנגלית) | 184 | |
ויליאם בלייק / ניבויי תום (מאנגלית) | 184 | |
פרידריך הלדרלין / שיר הגורל של היפֶּריוֹן | 185 | |
פרידריך הלדרלין / חצי החיים (מגרמנית) | 186 | |
פרידריך הלדרלין / בּשֵלים, טבוּלי־אש (מגרמנית) | 187 | |
פרידריך הלדרלין / פנטסיית ערב (מגרמנית) | 188 | |
היינריך היינה / לוֹרֶלַי (מגרמנית) | 190 | |
איסא / הרים רחוקים (יפנית; מאנגלית) | 191 | |
איסא / ירח זוהר (יפנית; מאנגלית) | 191 | |
הנרי ווֹרדסווֹרת' לוֹנגפֶלוֹ / כְּתַב התמוּנות (מאנגלית) | 192 | |
רבינדרנאת טגור / גיטַנְגָ'לי (בנגאלי ואנגלית) | 199 | |
לואיס קרול / סוס הים והנגר (מאנגלית) | 200 | |
גֶ'רארְד מֶנְלי הוֹפּקינְס / אָבִיב וּסְתָו (מאנגלית) | 205 | |
ויליאם בטלר ייטס / אי האגם איניסְפְרי (מאנגלית) | 206 | |
ויליאם בטלר ייטס /טייס אירי חוזה את מותו (מאנגלית) | 207 | |
ויליאם בטלר ייטס /ההתגלות השנייה (מאנגלית) | 208 | |
ויליאם בטלר ייטס /לֶדה והברבור (מאנגלית) | 211 | |
מיכאיל אלכסייביץ' קוּזְמין / שירים אלכסנדרוניים (מרוסית): | ||
כמה אוהב אני | 212 | |
כשאומרים לי: "אלכסנדריה" | 213 | |
לא לשווא | 214 | |
מיכאיל אלכסייביץ' קוּזְמין† / הים העוין (אודָה) (מרוסית) | 215 | |
רוברט פרוסט / השביל שלא נבחר (The Road Not Taken) (מאנגלית) | 221 | |
ג'ובראן ח'ליל ג'ובראן / המשורר (מאנגלית) | 222 | |
ג'ובראן ח'ליל ג'ובראן / שיר האהבה (מאנגלית) | 224 | |
ג'ובראן ח'ליל ג'ובראן / עצמו הגדול יותר (מאנגלית) | 225 | |
עזרא פאונד / בתחנת המֶטרו | 226 | |
עזרא פאונד / Alba (מאנגלית) | 226 | |
עזרא פאונד / שיר מעלות (מאנגלית) | 227 | |
עזרא פאונד / Imerro (מאנגלית) | 228 | |
עזרא פאונד / "אִיוֹנֵה, מתה כבר שָׁנה ארוכּה" (מאנגלית) | 228 | |
עזרא פאונד / Doria (מאנגלית) | 229 | |
עזרא פאונד / חולפת (מאנגלית) | 229 | |
עזרא פאונד / נשׁים (מאנגלית) | 230 | |
עזרא פאונד / אֲגָתַאס (מאנגלית) | 230 | |
עזרא פאונד / אישה צעירה (מאנגלית) | 230 | |
עזרא פאונד / Illa Lesbia (מאנגלית) | 230 | |
עזרא פאונד / האביב (מאנגלית) | 231 | |
עזרא פאונד / האי בָאגם (מאנגלית) | 232 | |
עזרא פאונד / בּוֹא המלחמה: אֲקָטֵאוֹן (מאנגלית) | 233 | |
עזרא פאונד / אפריל (מאנגלית) | 234 | |
עזרא פאונד / Coitus (מאנגלית) | 234 | |
עזרא פאונד / קַנְטוֹ 1 (מאנגלית) | 235 | |
חורחה לואיס בּורחֶס / הגולם (מספרדית) | 239 | |
חורחה לואיס בּורחֶס / שפינוזָה (מספרדית) | 242 | |
וִּ'יסְטֶן יוּ (ו.ה.) אוֹדֶן / Musée des Beaux Arts (מאנגלית) | 243 | |
וִּ'יסְטֶן יוּ (ו.ה.) אוֹדֶן / אפיטף לטירן (מאנגלית) | 244 | |
ויליאם ג' סמית' / אחרי כל מילה (מאנגלית) | 245 | |
בּוריס וִיוֹן / העריק (מצרפתית) | 246 | |
אנתוני הכט / חידות (מאנגלית) | 249 | |
ניזאר קבּאני / שיר פרא (מערבית) | 250 | |
ניזאר קבּאני / שדייך (מערבית) | 252 | |
אן סקסטון / להתחבר למלאכים (מאנגלית) | 254 | |
אן סקסטון / אומץ (מאנגלית) | 256 | |
אן סקסטון / אחרי אושויץ (מאנגלית) | 258 | |
אָטיפָּט קְרישנַסְוָּ'אמִי (א.ק.) רָמָנוּגָ'אן / עונג (מאנגלית) | 260 | |
אילֵיין פיינשטיין / תפילה (מאנגלית) | 262 | |
שוּנטארוֹ טָניקאוָּ'ה / חבר קופץ (מיפנית) | 263 | |
שוּנטארוֹ טָניקאוָּ'ה / התחלה (מיפנית) | 264 | |
שוּנטארוֹ טָניקאוָּ'ה / פגישה (מיפנית) | 264 | |
שוּנטארוֹ טָניקאוָּ'ה / קֶבר (מיפנית) | 264 | |
שוּנטארוֹ טָניקאוָּ'ה / אקסטזה (מיפנית) | 265 | |
שוּנטארוֹ טָניקאוָּ'ה / מִקֵּץ (מיפנית) | 265 | |
גֶ'רוֹם רוֹתְ'נְבֶּרג / אני נכנס לעולם החדש (מאנגלית) | 266 | |
גֶ'רוֹם רוֹתְ'נְבֶּרג / יהֵא זה הקרַח (מאנגלית) | 267 | |
רֵימֶנְד קַארְבֶר / קצת פרוזה על שירה (מאנגלית) | 269 | |
רֵימֶנְד קַארְבֶר /הצייר והדג (מאנגלית) | 272 | |
רֵימֶנְד קַארְבֶר /תספורת (מאנגלית) | 274 | |
רֵימֶנְד קַארְבֶר /תֶרְמוֹפִּילַאי (מאנגלית) | 276 | |
רֵימֶנְד קַארְבֶר /טרנספורמציה (מאנגלית) | 277 | |
צ'רלס סימיק / האורות דולקים בכל מקום (מאנגלית) | 279 | |
בּוֹגוֹמיל גְיוּזֵל / המסע אל העיר לֶנְגוּאֶל (ממקדונית) | 280 | |
בּוֹגוֹמיל גְיוּזֵל / הומאז' לָאֶבן (ממקדונית) | 283 | |
שרון אולדס / לא לדיבור (מאנגלית) | 286 | |
שרון אולדס / אברו של האפיפיור (מאנגלית) | 287 | |
פוּמִיאקי נָקָמוּרָה / משולש התיכון (מיפנית) | 288 | |
פוּמִיאקי נָקָמוּרָה / מתחת (מיפנית) | 293 | |
קוֹיַמְפָּרַאמְבַּאת (ק.) סַטְצִ'ידַאנַאנְדַן / המשוגעים (ממאליאלאם) | 294 | |
קוֹיַמְפָּרַאמְבַּאת (ק.) סַטְצִ'ידַאנַאנְדַן / להאריך את הצהריים (ממאליאלאם) | 296 | |
ג'ורי גראהם / אוֹרפֶאוּס ואֶוְּ'רידיקֵה (מאנגלית) | 297 | |
אֲנַסְטָסיס ויסְטוֹניטיס / ארְס פּואטיקה (מיוונית) | 300 | |
אֲנַסְטָסיס ויסְטוֹניטיס / מֵדֶיאָה (מיוונית) | 301 | |
אֲנַסְטָסיס ויסְטוֹניטיס / אחרי הקרב (מיוונית) | 306 | |
מוּדְנָקוּדוּ צִ'ינָסְוַּ'אמִי / לנער שכולו סמרטוטים ועצמות (מקאנאדה) | 308 | |
מוּדְנָקוּדוּ צִ'ינָסְוַּ'אמִי / אִחוּד הַגַּנְדְהָרְוִים (מקאנאדה) | 310 | |
צ'וֹאֶה סוּנְג־גָ'ה / מזמן בל־ייזכר אני לא־כלום (מקוריאנית) | 312 | |
צ'וֹאֶה סוּנְג־גָ'ה / סתיו כמו כלב (מקוריאנית) | 313 | |
פַּסְקָל פֶּטִיט / דיוקן עצמי עם נמלים אדומות (מאנגלית) | 314 | |
פַּסְקָל פֶּטִיט / כותנות משוגעים (מאנגלית) | 315 | |
פַּסְקָל פֶּטִיט / חיבוקו של הצלופח החשמל (מאנגלית) | 316 | |
יאן לי / הַחזירו לי (מסינית) | 317 | |
זוֹראן אַנְצֶ'בסקי / קריאה (ממקדונית) | 318 | |
זוֹראן אַנְצֶ'בסקי / Ante Portas (ממקדונית) | 319 | |
זוֹראן אַנְצֶ'בסקי / שיר מהגרים (ממקדונית) | 320 | |
גִ'ידִי מַאגְ'יָה / כוסמת מרה (מסינית) | 321 | |
גִ'ידִי מַאגְ'יָה / משרוקית האיילים (מסינית) | 322 | |
נֶשֶׁה יַאשין / אוֹדה לאהבה (מטורקית) | 324 | |
טָצ'וֹם פּוֹיִיל רָגִ'יוָאן / הציִד (ממלאיאלאם) | 329 | |
פּאן וֶּ'י / הרוח מנשבת (מסינית) | 331 | |
פיונה סַמפּסון / דַמֵה לךָ כך את חיי הלב (מאנגלית) | 332 | |
פיונה סַמפּסון / יין הקודש (מאנגלית) | 333 | |
פיונה סַמפּסון / שירים מן הטוכארית (מאנגלית) | 334 | |
שוּדיפּ סֶן / דגלי תפילה (מאנגלית) | 336 | |
אורֶליה לאסאק / חלום אורפֶאוּס (מאוקסיטנית) | 338 | |
אורֶליה לאסאק /חלום אֶוְּ'רִידִיקֵה (מאוקסיטנית) | 338 |
† הערת עריכה: במקור נכתב בטעות "מיכאיל אלסייביץ' קוּזְמין".
קישורים לשירים
- חורחה לואיס בּורחֶס / הגולם / בתרגום אמיר אור ופביאנה חפץ (קישור)