ננופואטיקה 33 / מסביב לעולם 3
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
השער
ננופואטיקה 33 / מסביב לעולם 3
העורך: גלעד מאירי
המערכת: רוני סומק
רכז המערכת: אביב פטר
עיצוב העטיפה: יעל בר-דיין
כל הזכויות שמורות למחברים ולהוצאת מקום לשירה
נדפס בישראל אדר תשפ"ג, מרץ 2023
תוכן העניינים
- פתח דבר
- אֵדה לימון — מאנגלית: מרב פּיטוּן
- אבות קדמונים
- מעיל הגשם
- שרון אולדס — מאנגלית: שירה סתיו
- ילד מול העולם — מאנגלית: גלעד מאירי
- שיעור אנטומיה לשוטר
- בוקר בבידוד
- ריטה דאב — מאנגלית: כרמית רוזן
- אקזיט
- לוח הזמנים של הטבע
- על סף הדלת המוזהבת / פרולוג
- צעיף
- סונטה בצבעי יסוד
- רוזה
- לנגסטון יוז — מאנגלית: גלעד מאירי
- ג'וּק בּוֹקְס, שיר אהבה
- שעת עומס ברכבת תחתית
- מיוריאל רוּקֵיזר — מאנגלית: גלעד מאירי
- השׂדרה השביעית
- שרה טִיזְדֵיל
- ברודווי — מאנגלית: גלעד מאירי
- המבט — מאנגלית: ליאור שטרנברג
- ריקרדו דוֹמֶנֶק — מפורטוגזית: טל ניצן
- [בָּרַכָּבוֹת שֶׁל שֵׁשׁ]
- [אֲנִי אוֹהֵב כָּל כָּךְ]
- [בָּאוֹגוּסְט הַזֶּה בִּשְׁנַת]
- עבדאללה א-ריאמי — מערבית: עידן בריר
- ספינת רפאים
- המפה בעקבותיי
- טיפוס בַּמפל
- גג
- בלי ערכים
- לוח שנה של הֵלֶךְ בשביל
- ת.ס. אליוט — מאנגלית: ערן צֵלְגוֹב
- פרלודים
- לתת שם לחתול
- יאן וגנר — מגרמנית: חנן אלשטיין
- קואלות
- פיוט עורבים
- מסה על יתושים
- מסה על סבון
- פגסוס
- אצות
- צמיגים
- כף
- ג'יימס קרוז — מאנגלית: מרב פִּיטוּן
- רגליים על הקרקע
- בוקר חורפי
- שלג חצות
- קוּרים
- לאהוב את החושך
- קרול אן דאפי — מאנגלית: שירה סתיו
- דצמבר
- ג'יימס רייט — מאנגלית: שירה סתיו
- שוכב בערסל בחווה של ויליאם דאפי בפיין איילנד, מינסוטה
- הֵרה לינדסי בירד — מאנגלית: שירה סתיו
- לבזבז את חיי
- ברוס ויליס אתה הרוח
- אדריאנה ג׳ייקובס — מאנגלית: שירה סתיו
- אות הזמן
- אדגר קונץ — מאנגלית: ליאור מעין
- פסנתר
- זאב פרידמן — מרוסית: רות קְרוֹטְקוֹב
- ["לַאוּרָה מְתוּקָה"]
- אדוארד הירש — מאנגלית: שירה סתיו
- השמלה השחורה
- אדריאן ריץ' — מאנגלית: שירה סתיו
- שיר
- אווה ליפסקה — מפולנית: רפי וייכרט
- המוצָא, גברת שוברט היקרה...
- הֵד
- הגיבור ברומן
- בהיסח הדעת
- לשון
- היסטוריה
- צוואה
- חוּאָן רָמוֹן חִימֶנֶז — מספרדית: שלמה אֲבַיּוּ
- אישה ממקום אחר
- העשב בכיכר הנזירות
- הנָּמֵל (חוּאֶלְבָה)
- מייקל לונגלי — מאנגלית: ליאור שטרנברג
- הגִדרון
- הגהות
- אחרי טְרה נָה רוֹסַן
- עובדי מפעל הטקסטיל (מהמחזור "זֵרִים")
- חוזה אנטוניו רודריגז — מאנגלית: ליאור מעין
- רוך
- פֶלִיוּ פוֹרְמוֹזָה — מקטלאנית: איתי רון
- [הַפַּרְוָר כְּבָר אֵינוֹ]
- [שֶׁפַע יָרֹק מְכַסֶּה]
- [הַשּׁוּרָה, כָּךְ אוֹמְרִים]
- [הַשִּׁיר נוֹעֵץ]
- אדריאן סו — מאנגלית: ליאור מעין
- הימים
- יָאצֶק דנל — מפולנית: חנה הרציג
- תשובה לגברת ששאלה בערב הספרותי מהי עבודתו של המשורר
- טוסיאטה אביה — מאנגלית: דורית ויסמן
- מניפסט פואטי
- יום השנה ה-250 להגעתו של ג'יימס קוק לניו זילנד
- אני לא יכולה לכתוב שיר על עזה
- הפגנה
- הארייט לוין — מאנגלית: שירה סתיו
- מופע חג המולד
- אִימַאן מִרסַאל — מערבית: דניאל בהר
- קריש דם: מחזור שירים
- סתם שינה
- אק"ג
- זעקה
- סימן טוב
- פורטרט
- דמיון
- אקבל את מותך
- מבוך המראות
- ביקורים
- שוב ושוב
- טעות בשיקול דעת
- ניטרליות
- מילוי תאים
- נראה שלא
- הְיֵסוּן קים — מקוריאנית: ז'אי קים, עינת מרבך-בר
- נשענת על המים / היום הרביעי
- בלכתךְ / היום השישי
- חיוכו של החורף / היום התשעה עשר
- מחסור באוויר / היום העשרים ושלושה
- אָה אֶה אִי אוֹ אוּ / היום העשרים ושבעה
- על גדות נהר הפורמלין / היום השלושים ושלושה
- השאול / היום הארבעים וחמישה
- ויסלבה שימבורסקה — מפולנית: רפי וייכרט
- הלוויה