נורית יהודאי (תרגומים)
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
תרגומים שונים מאת נורית יהודאי
חלק מהתרגומים לא פורסמו. לקבלתם, יש לפנות אל המתרגמת באופן אישי.
- שייקספיר:
- המחזה "הנרי החמישי"
- המחזה "טיטוס אנדרוניקוס"
- המחזה "הלילה השנים-עשר"
- מחזות שתורגמו ככתוביות לסרטים:
- "רומיאו ויוליה"
- "המלט"
- "אותלו"
- "אין לשטות באהבה"
- שתי סונטות: מס' 18 ומס' 116
- מחזות-זמר בתרגום לכתוביות:
- "עלובי החיים"
- "אוויטה"
- "קאטס"
- "ברנשים וחתיכות"
- "הקוסם מארץ עוץ"
- "המיקדו"
- William Blake / Auguries of Innocence (גרסה מקוצרת פורסמה בפורום תרגום ועריכה בפייסבוק)
- Emily Dickinson / Bloom – is Result – to Meet a Flower
- Emily Brontë / I'll come when thou art Saddest
- William Butler Yeats / The Sorrow of Love (התרגום 'תוגת האהבה' בפורום תרגום ועריכה בפייסבוק)
- Lewis Carroll / The Mad Gardener's Son (nonsense)
- Lord Byron / When we Two Parted
- Robert Browning / Childe Rowland to the Dark Tower Came (הפואמה הגדולה, שהתפרסמה בספר "המגדל האפל" של סטיבן קינג בתרגום אינגה מיכאלי)
- John Keats
- Bright Star
- When I have fears that I may cease to be
- Arthur Rimbaud / Roman