נוסח עברי
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
השער
נוסח עברי
דחק
עורך: יהודה ויזן
כל הזכויות שמורות להוצאה ולצור ארליך
תשפ"ב / 2021
התוכן
- סוד העיבור – מבוא 14
- תומס נאש (Nashe, 1601-1567)
- תפילה לעת מגפה (In Time of Plague) 25
- ויליאם שייקספיר (Shakespeare, 1616-1564)
- סונטה 41 (Sonnet 41) 27
- בן ג'ונסון (Jonson, 1637-1572)
- המנון לכרס (Hymn to the Belly) 28
- מכתמים (Epigrams) 29
- אליזבת הראשונה ( Elizabeth I, 1603-1533)
- בצל צרי עתיד (The Doubt of Future Foes) 30
- על לכתו של מר (On Monsieur’s Departure) 31
- ג'ון דאן (Donne, 1631-1572)
- סונטת קודש מס' 10: אל תתהלל, המוות (Holy Sonnet 10: Death be not proud) 33
- ג'ון דריידן (Dryden, 1700-1631)
- בני האדם (Mankind) 34
- החיים תרמית (Life a Cheat) 34
- צעירה, מתוקה ונאווה (Fair, sweet, and young) 35
- רוברט הריק (Herrick, 1674-1591)
- כתיבה (Writing) 36
- המנון לבכחוס (A Hymn to Bacchus) 36
- אין ארוחות חינם (Nothing Free-Cost) 36
- יותר עמל – ותתוגמל (No Pains, no Gains) 36
- על קמטים (Upon Wrinkles) 37
- ניחומים לעלם שאבדה לו אהובתו (Comfort to a Youth that had Lost his Love) 38
- משלוח לדפוס (Posting to Printing) 38
- שירתו מונומנטו (His Poetry his Pillars) 38
- בן אנקראון (Anacreontic) 39
- ג'ורג' הרברט (Herbert, 1633-1593)
- האדם (Man) 40
- הקולר (The Collar) 43
- המזבח (The Altar) 44
- משמעת (Discipline) 45
- תומס טרהרן (Traherne, 1674-1637)
- מתוך הודיה ותפילה על האומה (A Thanksgiving and Prayer for the NATION) 47
- ויליאם קופּר (Cowper, 1800-1731)
- מתוך המשימה, ספר שני (From The Task, Book II) 49
- ריצ'רד לאבלס (Lovelace, 1658-1618)
- ללוקסטה, בצאתי אל המלחמה (To Lucasta, Going to the Warres) 50
- ג'ונתן סוויפט (Swift, 1745-1667)
- תריסר סעיפים (Twelve Articles) 51
- אלכסנדר פופ (Pope, 1744-1688)
- מתוך מסה על הביקורת (From An Essay on Criticism) 53
- אודה לבדידות (Ode on Solitude) 58
- ג'ון קיטס (Keats, 1821-1795)
- כוכב זיו, לו איתן אהיה כמוך (Bright star, would I were stedfast as thou art) 59
- לורד ביירון Byron), 1824-1788)
- מפלת סנחריב (The Destruction of Sennacherib) 60
- ויליאם וורדסוורת (Wordsworth, 1850-1770)
- עולה החומר על גדותינו (The World is too much with Us) 62
- לי האנט (Hunt, 1859-1784)
- רונדו (Rondeau) 63
- סמואל טיילור קולרידג' (Coleridge, 1834-1772)
- לאסרה (To Asra) 64
- מכתם (Epigram) 64
- פנינה מואיז (Moise, 1880-1797)
- מזמור לשבת (God of the Sabbath! to Thy praise) 65
- אלפרד טניסון (Tennyson, 1892-1809)
- אוכלי הלוטוס (The Lotus Eaters) 66
- מתוך לזכר א' ה' ה' – שירים 6, 20, 21, 59, 95 (From In Memoriam AHH) 73
- הקראקן (The Kraken) 81
- מתוך מוד: חלק א', שירים 5, 11, 22 (From Maud, Part I) 82
- הנרי וודסוורת לונגפלו (Longfellow, 1872-1807)
- הזמרים (The Singers) 87
- החץ והשיר (The Arrow and the Song) 88
- לואיס קרול (Carroll, 1898-1832)
- כיפה אדומה (Red Riding-hood) 89
- אבנעזר אליוט (Elliott, 1849-1781)
- אפיטף למשורר (A Poet’s Epitaph) 90
- סמואל באטלר (Butler, 1902-1835)
- סונטות על העלמה סבג' (Sonnets On Miss Savage) 92
- אמילי דיקינסון (Dickinson, 1886-1830)
- שיר 185: ["אֱמוּנָה" עוֹבֶדֶת יֹפִי] ("Faith" is a fine invention) 94
- וולטר אלכסנדר ריילי (Raleigh, 1922-1861)
- שירת עצמי (Song of myself) 95
- האמן (The Artist) 97
- רודיארד קיפלינג (Kipling, 1936-1865)
- חוקר הארצות (The Explorer) 98
- נקבת מיני החי (The Female of the Species) 101
- משא ירושלים (The Burden of Jerusalem) 104
- תפילתה של מרים כהן (The Prayer of Miriam Cohen) 107
- ירושלים (Zion) 109
- תומס הארדי (Hardy, 1928-1840)
- התלכדות הצמד (The Convergence of the Twain) 110
- שלג בפרוורים (Snow in the Suburbs) 112
- הנערה המוחרבת (The Ruined Maid) 113
- דבר האזרח המהוגן על "הביקורת הגבוהה" (The Respectable Burgher On "The Higher Criticism") 114
- המוחלפים (The superseded) 117
- בלי טקס (Without Ceremony) 118
- הקול (The Voice) 119
- הטיול (The Walk) 120
- גשם על קבר (Rain on a Grave) 121
- רופרט ברוק (Brooke, 1915-1887)
- המתים (The Dead) 123
- זיגפריד ששון (Sassoon, 1967-1886)
- "הם" ("They") 124
- וילפרד אוון (Owen, 1918-1893)
- 1914 125
- הצחוק האחרון (The Last Laugh) 126
- ג'ון מק'קריי (McCrae, 1918-1872)
- בשדות פלנדריה (In Flanders fields) 127
- ויטה סקוויל-וסט (Sackville-West, 1962-1892)
- זמר סכסוני – נוסח ארצישראלי (A Saxon Song) 128
- למשורר שקראתי משורותיו (To a Poet whose Verses I had read) 129
- אריאדנה (Ariane) 129
- עדנה סנט וינסנט מיליי (Millay, 1950-1892)
- תאנה ראשונה (First Fig) 130
- תאנה שנייה (Second Fig) 130
- שרה טיסדייל (Teasdale, 1933-1884)
- שני שירים לבדידות (Two Songs for Solitude):
- הרואה בבדולח (The Crystal Gazer) 131
- הנבדלת (The Solitary) 131
- שני שירים לבדידות (Two Songs for Solitude):
- ג'וזף קמפבל (Campbell, 1944-1881)
- הזקנה (The Old Woman) 133
- ויליאם באטלר ייטס (Yeats, 1939-1865)
- הבחירה (The Choice) 134
- שלמת שמיים (Cloths of Heaven) 134
- עזרא פאונד (Pound, 1972-1885)
- רומא (Rome) 135
- יו מקדרמיד (MacDiarmid, 1978-1892)
- סונטו דל סונטו (Soneto del Soneto) 136
- אליזבת בישופ (Bishop, 1979-1911)
- סונטה (Sonnet) 137
- ד"ה לורנס (Lawrence, 1930-1885)
- אוניית המוות (The Ship of Death) 138
- ו"ה אודן (Auden, 1973-1907)
- אוגוסט 1968 (August 1968) 144
- הגלמודים המוצלחים מהם (Their Lonely Betters) 145
- פיליפ לרקין (Larkin, 1985-1922)
- יהא זה השיר (This Be The Verse) 146
- אליזבת ג'נינגס (Jennings, 2001-1926)
- תשובות (Answers) 147
- מרי אוליבר (Oliver, 2019-1935)
- בבוא מותי (When Death Comes) 148
- אברהם סוצקבר (סוצקעווער, 2010-1913)
- אני מניח לי מילים (איך לייג אַליין זיך ווערטער) 149
- אחר החורבן (נאָכן חורבן) 150
- פרח (אַ בלימל) 150
- שיר על שני מלאכים (ליד וועגן צוויי מלאכים) 151
- תפילתי (מייַן תּפילה) 151
- הגף את החלון (פֿאַרמאַך דאָס פֿענצטער) 152
- אפור (גראָ) 152
- דו-שיח באפור (דיאַלאָג אין גרָא) 153
- ירושלים 154
- [אבני אש] [פֿייַערשטיינדעלך] 155
- ה. לייוויק (לוי האלפרן, 1962-1888)
- באש (אין פייַער) 156
- השיר של הקורבן (דאָס ליד פון קרבּן) 157
- חנה סנש (Szenes, 1944-1921)
- [בכלא] 158
- מחזורי הסימפוניות
- הקדמה 159
- הסימפוניות של בטהובן 161
- הסימפוניות של ברהמס 169