מעמקים
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
האתר
מעמקים - כתב עת וירטואלי לספרות ואמנות
עידכון אחרון: 14 בפברואר 2015.
יש לבדוק בדף מדי פעם על מנת לעדכן.
התוכן
- אהבה מאושרת / ויסלבה שימבורסקה, תרגום רפי וייכרט (קישור)
- אני נוסעת הביתה (איך פאר א היים) / תרגום מיידיש: מלכה נתנזון (קישור)
- בורודינו / מיכאיל לרמנטוב, תרגומי יואל נץ ודוד שמעוני (קישור)
- הטרוריסט הוא צופה / ויסלבה שימבורסקה, תרגום רפי וייכרט (קישור)
- הרהורים על גביע-הצער / לייב רובינליכט, תרגום מיידיש דורית שריר (קישור)
- ורמר / ויסלבה שימבורסקה, תרגום מפולנית: רפי וייכרט (קישור)
- ליל חורף / אַלֶכְּסַנְדְר סֶרְגֵיֶבִיץ' פּוּשְׁקִין, תרגום דוד פרישמן (קישור)
- השיר האחרון / סרגיי יסנין, תרגום רעיה שקולניק (קישור)
- פרופסור זקן / ויסלבה שימבורסקה, תרגום דוד וינפלד (קישור)
- רכבת לילה ספרדית / כריס דה ברג, תרגום אריה רוזנברג (קישור)
- שירים מתוך הספר 'סרבית בשפה לא מוכרת' / ליוביצה ראיצ'יץ', תרגום מסרבית מנחם מ' פאלק (קישור)
- שלושה שירים מאת יאן טברדובסקי (מלאך ערירי, אמרי לי, תצלומים ישנים), תרגום מפולנית ברכה רוזנפלד (קישור)
- תפילת אשכבה / רוברט לואיס סטיבנסון, תרגום יפתח בן אהרון (קישור)