מבחר שירת אנגליה

מתוך poetrans
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

השער

Mivhar-shirat-anglia-01.jpg
Mivhar-shirat-anglia-02.jpg
IMG 1551.jpg

ראובן אבינעם

מבחר שירת אנגליה

REUBEN AVINOAM

A HEBREW ANTHOLOGY of ENGLISH VERSE

הוצאת "מסדה", תל-אביב

תשט"ז / 1956

פתח דבר

IMG 1525.jpg
IMG 1526.jpg

מבנהו של הספר מתחילתו היה בשלשה חלקים. החלק הראשון (מצ'וסר ועד סוף המאה השבע-עשרה) והחלק השני (הרומנטיקנים והויקטורינים) הופיעו בשני כרכים בימי מלחמת-העולם השניה - בשנות תש"ב ותש"ד, ואילו החלק השלישי (המאה העשרים) עם כל היותו מוכן ברובו, נשתהה בהופעתו בגלל חוסר האפשרות בימים ההם לבוא במגע עם המשוררים ומו"ליהם לשם קבלת הרשות לפרסום שיריהם.

כיום מופיעה האנתולוגיה על שלשת חלקיה בכרך אחד, והמשוררים באים בה ברציפות כרונולוגית וללא חלוקה לתקופות.

התוכן

כל שיר, שלא סומן שם מתרגמו, תורגם בידי מחבר הספר

IMG 1527.jpg
  • שבע בלדות יתומות / Seven Anonymous Ballads
    • שני העורבים (The Twa Corbies)
    • ג'ורג' קמפבל בן-חמד (Bonnie George Campbell)
    • לורד רנדל (Lord Randal)
    • האשה מעין-אשר (The Wife of Usher Well)
    • סר פטריק ספנס (Sir Patrick Spens)
    • רובין הוד ואלן -א-דיל (Robin Hood and Allin a Dale)
    • אשת האכר המאררה (The Farmer's Curst Wife)
  • ג'יופרי צ'וסר / Geoffrey Chaucer
    • מעשיות קנטרברי / (Selections from Canterbury Tales)
      • פתיחה (Introduction)
      • האביר (Knight)
      • בעל-האחזה (Frankeleyn)
      • הכמר (Parson)
      • ה'סלחן' (Pardoner)
      • מעשית ה'סלחן' (The Pardoner's Tale)
  • סר תומס ויט / Sir Thomas Wyatt
    • תחנון לאוהב (The Lover's Appeal)
    • מועד ואיד (Pleasure and Pain)
    • אל תשכחי (Forget Not Yet)
    • תהפוכות בלבב-אוהב (Contrarious Passions in a Lover)
IMG 1528.jpg
  • אלוף-סורי הנרי האוארד / Earl of Surrey Henry Howard
    • תור האביב (Descruption of Spring)
    • אוהב-אמונים (How to Love Faithfully)
    • חיי-אֹשר (The Means To Attain a Happy Life)
  • סר אדוארד דיר / Sir Edward Dyer
    • חיי-נפשי (My Mund to Me a Kingdom Is)
  • סר וולטר רולי / Sir Walter Raleigh
    • תשובת הנימפה לרועה (The Nymph's Reply to the Shepherd)
    • באין אֹמר ודברים (The Silent Lover)
    • מה חיינו? (What is Our Life)
    • שורות אחרונות (Last Lines)
  • אדמונד ספנסר / Edmund Spenser
    • מערת ממון (Mammon's Cave - from Faerie Queene)
    • זר-אהבה /מבחר/ (Selections from Amoretti)
      • הפכים (My Love Is Like Ice)
      • עב-עצבי (Like As a Ship)
      • האילה אשר אלפתי (Like As a Huntsman)
      • נצח-האהבה (One Day I Wrote)
  • סר פיליף סידני / Sir Philip Sidney
    • אסטרופל וסטלה (שתי סוניטות) (Two selections from Astrophel and Stella)
    • שירת-אמת (Loving in Truth)
    • דבר אל הירח (With How Sad Steps)
    • חליפין (The Bargain)
  • ג'והן לילי / John Lyly
    • שיר האביב (Spring Song)
    • בבית מדרש האהבה (Love's Schooling)
  • תומס לודג' / Thomas Lodge
    • פיליס (Phillis)
    • אהבה (Love)
IMG 1529.jpg
  • ג'ורג' פיל / George Peele
    • זקנה (Old Age)
    • דוד ובת-שבע /קטע/ (Excerpt from David and Bethsabe)
  • רוברט גרין / Robert Greene
    • מה טובו (Sweet Are the Thoughts)
    • שירת פילומלה (Philomela's Ode)
  • מיכאל דריטון / Michael Drayton
    • פרידה (Since There's No Hope)
    • ההפכים (The Paradox)
  • כריסטופר מרלו / Christopher Marlowe
    • באחרונת השעות (The Last Hour - from Dr. Faustus)
    • הרועה לדודת-לבו (The Shepherd to His Love)
  • וילים שקספיר / William Shakespeare
    • סונטות /מבחר/ (Selection from Sonnets) - תר' ש. שלום
      • לך... (Sonnet I)
      • בפני חרמש-הזמן (Sonnet XII)
      • מי יאמין (Sonnet XVII)
      • קיץ-עולמים (Sonnet XVIII)
      • בעצימת-עינים (Sonnet XLIII)
      • אחלי... (Sonnet LXXI)
      • דמדומי-אהבה (Sonnet LXXIII)
      • האהבה (Sonnet CXVI)
      • עת תנגני (Sonnet CXXVIII)
      • עיניך (Sonnet CXXXII)
      • מיטב האהבה - כזבה (Sonnet CXXXVIII)
      • כפעוט עלוב (Sonnet CXLIII)
    • הגיונות /לקט מונולוגים/ (Monologues from Plays)
      • מדת הרחמים (The Quality of Mercy - from M. of V.) - תר' ש. הלקין
      • נדדה שנת המלך (Cares of Kingship - from 2H IV)
IMG 1530.jpg
      • שבעה מדורי חיים (The World's a Stage - from As You...)
      • כה אמר אנטוניוס (Antony's Funeral Oration - from J. C.) - תר' א. א. ליסיצקי
      • עצה לעלם (Counsel t othe Youth - from Ham.)
      • חיים ומות (To Be or Not To Be - from Ham.)
      • משלי יגו (The Wisdom of Jago - from Oth.) - תר' י. ע. סלקינסון
      • ליל סערה ורוח נסערה (One Stormy Night - from K. L.)
      • על מפתן החטא (On the Threshold of Murder - from Mac.) - תר' ב. נ. סילקינר
      • חיי אדם (Life - from Mac.) - תר' ב. נ. סילקינר
      • הפגישה (The Meeting - from A. & C.)
    • שירים ופזמונות (Songs from Plays)
      • לסלויה (Who is Sylvia - from Two G.)
      • לחש-כלולות (The Fairies Song - from M. N. D.)
      • מולדת אהבה (Where is Fancy Bred - from M. of V.) - תר' ש. הלקין
      • אל ספֹד, גבירות (Sigh No More, Ladies - from Much Ado...)
      • מי חֹרש-צל יְאַו (Under the Greenwood Tree - from As You...)
      • פְּחָה, רוח חֹרף, פְּחָה (Blow, Blow - from As You...)
      • חֲטֹף וֶאֱהַב (O Mistress Mine - from T. N.)
      • שיר אהבים ( Take Those Lips Away - from M. for M.)
      • הנה העפרוני (Hark, Hark! The Lark - from Cym.)
      • אל תירא (Fear No More - from Cym.)
      • זמרת נֹעם (Sweet Music - from H VIII)
      • מסתורי (Where the Bee Sucks - from Tp.)
  • תומס נש / Thomas Nash
    • חֹרף, מגפה ודבר (Winter, Plague and Pestilence)
    • בימי הדבר (In Time of Pestilence)
    • אביב (Spring)
  • תומס קמפיון / Thomas Campion
    • אדם תמים דרכו (Integer Vitae)
    • הדבדבנים (Cherry Ripe)
    • מסירות (Follow Thy Fair Sun)
    • הלל לנפטון (A Hymn in Praise of Neptune)
    • תפלה (O Come Quickly, Sweetest Lord)
IMG 1531.jpg
    • להוד מעלתה, מלכת בוהמיה (To His Mistress, The Queen of Bohemia)
    • חיים של אֹשר (The Character of Happy Life)
  • תומס דקר / Thomas Dekker
    • חיי-ברכה (Sweet Content - from Patient Grissill)
    • שיר-ערש (Lullaby - from Grissil)
    • מְשׂוֹשׂ-כָּפְרִים (Rustic Glee)
  • בן ג'ונסון / Ben Jonson
    • המנון לדינה (Hymn to Diana)
    • לסיליה (To Celia)
    • פשטות (Simplex Munditis)
    • מדות (The Noble Nature)
    • הצל (The Shadow)
    • נחיה ונתעלס (Come, My Celia - from Volpone)
  • ג'ון דון / John Donne
    • אגרת (The Message)
    • אשה (Song)
    • מות (Death)
    • תפלה לאל עליון (A Hymn to God, the Father)
  • תומס היווד / Thomas Heywood
    • ברכה לבקר (Welcome to Day - from The Rape of Lucrece)
    • שירת-רועה (Shepherd's Song)
  • ג'והן פלצ'ר / John Fletcher
    • השנת (Sleep)
    • אל תוסיפי עוד לבכות (Weep No More)
    • מזמור לעָגמה (Ode to Melancholy)
    • שחרית (Morning - from The Faithful Shepherdess)
    • ערבית (Evening - from The Faithful Shepherdess)
  • פרנסיס בומנט / Francis Beaumont
    • ששון (Mirth)
    • על קברות וסטמינסטר (On the Tombs of Westminster Abbey)
IMG 1532.jpg
  • וילים דרומונד (איש הותורנדן) / William Drummond
    • בקר-אהבה (Summons to Love)
    • לקתרוס (To My Lute)
    • בספר-היקום (Human Folly)
    • חיים (Life)
  • ג'ורג' ויתר / George Wither
    • אֹמר האוהב (The Lover's Resolution)
    • בלב-ימים (When We Are upon the Seas)
    • תפלת-האלמנה (A Widow's Hymn)
  • וילים ברון / William Browne
    • זכרון (Memory)
    • ציון-מצבה (Epitaph: On the Countess Dowager)
    • ברכתי לך (A Welcome)
  • רוברט הריק / Robert Herrick
    • קורינה פני אביב מקבלה (Corrina's Going a-Maying)
    • עצה לבתולות (To the Virgins)
    • לפרחי-זהב (To Daffodils)
    • לסגליות (To Violets)
    • קבורת-שושנה (The Funeral Rites of the Rose)
    • תפלה לילד (A Child's Grace)
    • ציון-מצבה על קבר ילד שמת (Epitaph)
    • שיר תודה לאל (A Thanksgiving)
  • הנרי קינג / Henry King
    • הרהורים בסוד-פרחים (A Contemplation upon Flowers)
    • על קבר אשתו (Exequy on His Wife)
    • חיי-אדם (On the Life of Man)
  • ג'ורג' הרברט / George Herbert
    • סלם-אלהים (The Pulley)
    • שלום (Peace)
    • לב-צדקות (Virtue)
IMG 1533.jpg
    • הודיה (Let All the World)
    • מרומים (Heaven)
  • ג'ימס שרלי / James Shirley
    • מאזני-מות (Death the Leveller)
    • דרכי-מות (Ways to Kill)
  • תומס קרי / Thomas Carew
    • יֹפי של תמיד (The True Beauty)
    • אל תשאליני (Song)
    • פתויים למשוש (Persuasion to Joy)
    • ציון-מצבה על קבר ילדה צעירה (Epitaph on a Young Girl)
    • לגאת הלבב (Know, Celia)
  • אדמונד ולר / Edmund Waller
    • לשושנה החמודה (Go, Lovely Rose)
    • אבנט (On the Girdle)
    • זקנה (Old Age)
  • ג'והן מילטון / John Milton
    • L'Allegro
    • Il Penseroso
    • כה דברה הרוח (The Spirit Epiloguizes - from Comus)
    • על מות לליסידס (Weep No More - from Lycidas)
    • לזמיר (To the Nightingale)
    • על סנוריו (On His Blindness)
    • לסיריק רעו (To Cyriack Skinner)
    • גן העדן האבוד /מבחר קטעים/ (Five excerpts from Paradise Lost) - תר' י. ע. סלקינסון
      • בתודה ובתפלה לאור (Hail, Holy Light)
      • שוכני-עדן (Dwellers of Eden)
      • שירת בני-עדן (Song of the Dwellers of Eden)
      • לבת-השיר (To the Muse)
      • חטאה, מות ושטן (Sin, Death and Satan)
    • שמשון הגבור /מבחר קטעים/ (Four excerpts from Samson Agonistes)
      • קינה (On His Blindness)
      • נקמת שמשון (Samson's Vengeance)
IMG 1534.jpg
    • אב על בנו (Father on Son)
    • דבר אחרון (The Final Chorus)
  • סר ג'והן סוקלינג / Sir John Suckling
    • למה יחרו פניך? (Why So Pale and Wan)
    • חרוזים (Verses)
    • עת בך נזכר לבי (When I But Think of Thee)
    • אוהב-תמיד (The Constant Lover)
  • ריצ'רד קרשו / Richard Crashaw
    • ברכות לאהובת-דמיונו (Wishes to His Supposed Mistress)
    • בין אדם לאל (Charitas Nimia or The Dear Bargain)
    • ציון-מצבה לבעל ואשתו (Epitaph upon Husband and Wife)
  • ריצ'רד לובליס / Richard Lovelace
    • ללוקסטה, בצאתו לקרב (To Lucasta, On His Going to the Wars)
    • לאלתיה, מבית האסורים (To Althea, from Prison)
    • ללוקסטה, בצאתו למדינות-הים (To Lucasta, On his Going beyond the seas)
    • לאמרנתה, כי תפזר מחלפותיה (To Amarantha, That She Should Dishevel Her Hair)
    • החרגֹל (The Grasshopper)
  • אברהם כולי / Abraham Cowley
    • אות-נפשי (This Only Grant Me)
    • המשאלה (The Wish)
    • לקתרוס (A Supplication)
    • הכוס (Drinking)
    • הפז (Gold)
    • הסנונית (The Swallow)
    • על קבר משורר חי (Epitaph on a Living Poet)
  • אנדרו מרול / Andrew Marvell
    • גנה (A Garden)
    • עם איי ברמיודה (Bermudas)
    • קוצר לגחליליות (The Mower to the Glowworm)
IMG 1535.jpg
  • הנרי ווהן / Henry Vaughan
    • המפלט (The Tetreat)
    • בהתבודדות (Retirement)
    • רעים בעדן (Friends in Paradise)
    • התמר (The Palm)
    • חזון (A Vision - from The World)
  • גוהן דרידן / John Dryden
    • חנגה דבי אלכסנדר או קסמי-נגן (Alexander's Feast)
    • אהבת-סתר (Hidden Flame)
    • ליפהפיה (To a Fair Young Lady)
    • אחיתֹפל (Achitophel - from Absalom and Achitophel)
  • מתיו פריור / Matthew Prior
    • הזר (The Garland)
    • שוא תברכי (In Vain)
    • כלויה (Chloe)
    • ביום הֻלדתי (On My Birthday)
    • לבת-יחש (To a Child of Quality)
  • קולי סיבר / Colley Cibber
    • ילד סגי נהור (The Blind Boy)
  • יוסף אדיסון / Joseph Addison
    • המנון: אשרי כל משרתיך, אל (Hymn)
    • המנון: רקיע במרומים נרחב (Hymn)
    • בשדה-הקרב (On the Battlefield - from The Campaign)
  • יצחק וטס / Isaac Watts
    • האל, ישענו מקדומים (O God, Our Help)
    • אי-שם יש ארץ-עדנים (There is a Land)
    • יום הדין (The Day of Judgement)
    • דבורה קטנה (The Little Bee)
  • ג'והן גי / John Gay
IMG 1536.jpg
    • הפרידה (Black-Eyed Susan)
    • בכסופים ('Twas When the Seas Were Roaring)
    • רעות (The Hare and Many Friends)
    • אהבה (Love)
  • אלכסנדר פוף / Alexander Pope
    • עלי, כתורת הזיו (Rise, Crowned with Light)
    • תפלת עולם (Universal Prayer)
    • אשרי האיש (Happy is the May) - תר' אשר ברש
    • המבקר (The Critic - from Essay on Man)
    • עתיד-חיים (The Future - from Essay on Man)
    • אל ואדם (God and Man - from Essay on Man)
  • הנרי קרי / Henry Carey
    • סלי הנערה שבסמטה גרה (Sally in Our Alley)
    • שיר יין (A Drinking Song)
  • ג'ימס תומסון - James Thomson
    • עם עדרים (With the Flocks - from The Seasons)
    • משלי, בריטניה, בים (Rule, Britannia)
  • תומס גרי - Thomas Gray
    • אלגיה, כתובה בבית-קברות כפרי (Elegy Written in a Country Churchyard)
    • שבח לתענוגות שבתמורה (Ode on the Pleasure Arising from Vicissitude)
    • המנון למצוקה (Hymn to Adversity)
    • על חתולה נאהבת (On a Favourite Cat)
  • וילים קולינס - William Collins
    • לבתולת בת-ערב (Ode to Eve)
    • היצרים (The Passions)
  • אוליבר גולדסמית - Oliver Goldsmith
    • הכפר העזוב / קצור (The Deserted Village - Abridged)
    • על נהרות בבל / לקט (By the Rivers of Babylon - from The Oratorio)
IMG 1537.jpg
  • וילים ורדסורת - William Wordsworth
    • שנוי-ערכים (The Tables Turned)
    • בין שבילי-שממה / תר' אשר ברש (She Dwelt Among the Untrodden Ways)
    • הרביתי נוד בינות זרים (I Travelled Among Unknown Men)
    • לבי ירן (My Heart Leaps Up)
    • הקוצרת לבדד (The Solitary Reaper)
    • פרחי-זהב (The Daffodils)
    • לוסי גרֵי או בדידות (Lucy Gray or Solitude)
    • חולמת בקיץ (The Reverie of Poor Susan)
    • היקום קרוב מדי הוא (World Is Too Much with Us)
    • אכן זה ערב-הוד (It Is a Beauteous Evening)
    • על גשר וסטמינסטר (Upon Westminster Bridge)
    • לַתנומה (To Sleep)
    • השפעת יצירי-טבע (Influence of Natural Objects)
    • שורות / תר' א. א. ליסיצקי (Lines Composed above Tintern Abbey)
    • רמזים לאלמָות בזכרונות-ילדות (Ode on Intimations of Immortality)
  • סר וולטר סקוט - Sir Walter Scott
    • איו האיש? (Patriotism)
    • בתולת נֵידְפַּת (The Maid of Neidpath)
    • לוקינבַר (Lochinvar)
    • שיר מספד (Coronach)
  • שמואל טילור קולרידג' - Samuel Taylor Coleridge
    • שירת הספן הזקן - קצור / תר' ש. גינצבורג (The Rime of the Ancient Mariner - Abridged)
    • אהבה (Love)
    • קובלה החן (Kubla Khan)
  • רוברט סותי - Robert Southey
    • הבישוף הטו (Bishop Hatto)
    • קללת קהמה (The Curse of Kehama)
    • אחרי בלנהים (After Blenheim)
    • בבית-עקד-ספרי (Stanzas Written in My Library)
IMG 1538.jpg
  • וילים קופר - William Cowper
    • האל בכל דרכיו טמיר (God Moves in a Mysterious Way)
    • למרי אונוין (To Mary Unwin)
    • הצרצר (The Cricket)
    • שדה הצפצפות (The Poplar Field)
    • הנדח (The Castaway)
  • וילים בליק - William Blake
    • לחרף (To Winter)
    • לאביב (To Spring)
    • לכוכב הנשף (To the Evening Star)
    • המכה בחליל (The Piper)
    • הנמר (Tiger, Tiger)
    • השה (The Lamb)
    • גוש העפר וחלוק האבן (The Clod and the Pebble)
    • שני השירים (The Two Songs)
    • עץ הארס (The Poison Tree)
    • גורף הארובות (The Chimney Sweeper)
    • הילד הכושי (The little Black Boy)
    • ירושלם (And Did Those Feet - from Milton)
    • קינה / תר' י. שנברג (The Wall of Enion - from The Four Zoas)
    • ספר תל / תר' א. רגלסון (The Book of Thel)
  • רוברט ברנס - Robert Burns
    • יוחנן בן-השעורה / תר' ש. טשרניחובסקי (John Barleycorn)
    • בנאות-הרים לבי / תר' ש. טשרניחובסקי (My Heart in the Highlands)
    • ג'והן אנדרסון רחימאי (John Anderson)
    • כשושנה סמוקה-סמוקה (A Red, Red Rose)
    • עברו ימים מכבר (Auld Lang Syne)
    • על שפת הדון (The Banks o' Doon)
    • לסלי היפה (Bonnie Lesley)
    • תם איש-שנטר (Tom o' Shanter)
    • מרי בת-הגבעות (Highland Mary)
IMG 1539.jpg
  • צ'רלז למב - Charles Lamb
    • על עולל אשר מת בהוָלדו (On an Infant Dying As Soon As Born)
    • פנים הידועים לי משכבר (The Old Familiar Faces)
  • וולטר סוג לנדור - Walter Savage Landor
    • רוז אילמר (Rose Aylmer)
    • לבי יזכֹּר (Well I Remember)
    • לא גא דברֵך (Proud Word You Never Spoke)
    • קינת עלמה (The Maid's Lament)
    • להלנים (To the Hellens)
    • ספו אל הספרוס (Sappho to Hesperus)
    • פרידה (Farewell)
    • עם גיל תשעים (On My Ninetieth Birthday)
    • על המות (On Death)
  • תומס קמפבל - Thomas Campbell
    • זרם החיים (The River of Life)
    • לכוכב-הנשף (To the Evening Star)
    • חלום החיל (The Soldier's Dream)
  • תומס מור - Thomas Moore
    • שושנת-קיץ אחרונה ('Tis the Last Rose of Summer)
    • בואה, צביי המט... / תר' ש. גינצבורג (Come, Rest in This Bosom)
    • ב שעת חצות-ליל... (At the Mid Hour of Night)
    • ויש בדמי הליל (Oft, In the Stilly Night)
    • הדים (Echoes)
    • שירת מרים (Sound the Loud Timbrel)
  • ג'ימס הנרי לי הונט - James Henry Leigh Hunt
    • רונדו (Rondeau)
    • אבו בן-אדם (Abou Ben Adhem)
  • תומס לוב פיקוק - Thomas Love Peacock
    • קבר-אהבתי (The Grave of Love)
    • שיר-המלחמה של דינס ואור (The War Song of Dinas Vawr)
IMG 1540.jpg
  • לורד בירון, ג'ורג' נואל גורדון - Lord Byron, George Noel Gordon
    • נגינות עבריות - מבחר (Selection from Hebrew Melodies)
    • לא נוסיף עוד (We'll Go No More a-Roving)
    • חרוזים למנגינה (Stanzas for Music)
    • מזמור לאבגוסטה / תר' ש. גינצבורג (Stanzas for Augusta)
    • איי יון / תר' ש. טשרניחובסקי (The Isles of Greece - from Don Juan)
    • גבורי יון (Greek Heroes - from The Siege of Corinth)
    • בת אתונה (Maid of Athens)
    • מאפליה (Darkness)
    • אסיר שילון - קצור / תר' י. ל. ברוך (The prisoner of Chillon)
    • מזמור לים (Apostrophe to the Sea - from Childe Harold)
    • דבר שודד-הים (Excerpt from The Corsair)
    • קין - שני קטעים / תר' דוד פרישמן (Two excerpts from Cain)
      • ניצוצות-מרד (Revolt)
      • לפני אלהים (Before God)
    • מנפרד - שני קטעים / תר' דוד פרישמן (Two excerpts from Manfred)
      • לחש-נחש (The Incantation)
      • מזמור שיר הרוחות (Hymn of the Spirits)
    • שמים וארץ - שני קטעים / תר' דוד פרישמן (Two excerpts from Heaven and Earth)
      • לפני המבול (Before the Deluge)
      • שיר להקת-הרוחות (Chorus of the Spirits of the Earth)
    • ביום זה אעלה שנתי הל"ו (On This Day I Complete My Thirty-Sixth Year)
IMG 1541.jpg
  • פרסי ביש שלי - Percy Bysshe Shelley
    • אל העפרוני (To a Skylark)
    • מזמור לרוח-המערב (Ode to the West Wind)
    • הענן / תר' ש. טשרניחובסקי (The Cloud)
    • אל רוח-ליל (To Night)
    • סרנדה הודית (The Indian Serenade)
    • שורות (Lines: When the Lamp Is Shattered)
    • אל - - - (To - - -‎)
    • פילוסופית האהבה (Love's Philosophy)
    • צפֹּרת אלמנה (A Widow Bird)
    • פרומתאוס המשֻחרר - שלשה קטעים (Three excerpts from Prometheus Unbound)
      • דבר האדמה / תר' י' שנברג (I Am the Earth)
      • מקהלת הרוחות (The Chorus of the Spirits)
      • שירת אסיה (Asia)
    • מספד (A Lament)
  • ג'והן קיטס - John Keats
    • דבר-יֹפי (A Thing of Beauty - from Endymion)
    • היפיריון - שלשה קטעים (Three excerpts from Hyperion)
      • בשקע סטורן (The Downfall of Saturn)
      • בפלטין היפיריון (In Hyperion's Palace)
      • בזרח אפולו (The Rise of Apollo)
    • מזמור לזמיר (Ode to a Nightingale)
    • בעלטת ליל-כסלו (In a Drear-Nighted December)
    • נאוה בת נעות-לב (La Belle Dame Sans Merci)
    • בהציצי בראשונה בהומר לצ'פמן (On First Looking into Chapman's Homer)
    • החרגֹל והצרצר (On the Grasshopper and the Cricket)
    • כל רבת ישב בכלא כרך (To One Who Has Been Long in City Pent)
    • לעת אירא כי לבבי יגוע (When I Have Fears) (קישור לשיר)
    • כוכב בהיר / תר' פ. לנדר (Bright Star)
  • תומס הוד - Thomas Hood
    • שירת הכתֹנת (The Song of the Shirt)
    • גשר-האנחות / תר' ש. גינצבורג (The Bridge of Sighs)
    • רות (Ruth)
    • עוד אזכרה (I Remember)
    • עם ערש-המות (The Death Bed)
IMG 1542.jpg
  • קרדינל ג'והן הנרי ניומן - Cardinal John Henry Newman
    • עמוד הענן (Lead, Kindly Light)
    • אחרי מות... (After Death - from The Dream of Gerontius)
  • אלישבת ברט-בראונינג - Elizabeth Barrett-Browning
    • סונטות מפורטוגלית - מבחר (Selections from Sonnets from the Portuguese)
      • הרהרתי בתיאוקריטוס (I thought Once How Theocritus -I)
      • את לבבי כבד (I Lift My Heavy Heart Up -V)
      • ומה אשיב לך (What Can I Give Thee Back -VIII)
      • מה תיף אהבה פשוטה (Yet Love, Mere Love... -X)
      • בךָ הוגה לבי (I Think of Thee -XXIX)
      • רבים פרחים לי תת (Beloved, Thou Hast Brought Me... -XLIV)
    • בכי ילדים (The Cry of Children)
    • כה יראה את אלהים הילד (A Child's Thought of God)
    • הפיטן והצפור (The Poet and the Bird)
  • אדוארד פיצג'רלד - Edward Fitzgerld
  • אלפרד, לורד טניסון - Alfred, Lord Tennyson
    • שיר המשורר (The Poet's Song)
    • הפלג (The Brook)
    • דמעות, דמעות בטלות / תר' ש. גינצבורג (Tears, Idle Tears)
    • נצן שוכן אל בין בקיעים בקיר (A Flower in the Crannied Wall)
    • ספינת-חמדה (Fair Ship -IX from In Memoriam)
    • החיים (Life -XXXIV from In Memoriam)
    • רחוק-קרוב (Far and Nigh -CXXX from In Memoriam)
    • אוליסיס (Ulysses)
    • מות ארתור (Morte d'Arthur)
    • אורינה / תר' פ. לנדר (The Ballad of Oriana)
    • השלטת משֶלוט / תר' א. בירמן (The Lady of Shalott)
    • מעבר לגבול (Crossing the Bar)
IMG 1543.jpg
  • רוברט בראונינג - Robert Browning
    • דרך-אהבה אחת (One Way of Love)
    • דבר-אשה אחרון (A Woman's Last Word)
    • פגישה בליל (Meeting at Night)
    • בגונדולה (She Sings - from In a Gondola)
    • פיפה עוברת / שני שירים (Two excerpts from Pippa Passes)
      • כל עבודה תישר... (All Service)
      • השנה בת-אביב (The Year)
    • דֻכסיתי המנוחה (My Last Duchess)
    • אוהב פורפיריה (Porphyria's Lover)
    • עוד מלה אחת (One More Word)
    • דוד לשאול (David to Saul - from Saul)
    • ודויים (Confessions)
    • בימים יבואו / תר' א. בירמן (Prospice)
    • הפטרה (Epilogue to Asolando)
  • ארתור יו קלו - Arthur Hugh Clough
    • אל נא תאמר: הקרב לאל הוא! (Say Not the Struggle Naught Availeth)
    • אחרית טובה לכל (All Is Well)
    • תלבש נפשי עז-רוממות (It Fortifies Ny Soul)
    • אי ארץ? (Where Lies the Land)
  • מתיו ארנולד - Matthew Arnold
    • עם סתימת הגולל (Requiescat)
    • חוף דובר (Dover Beach)
    • קפלת רוגבי (Rugby Chapel)
    • דבר אחרון (The Last Word)
  • דנטי גבריאל רוזטי - Dante Gabriel Rossetti
    • בת-השמים (The Blessed Damozel)
    • יפי הגוף (Body's Beauty)
    • הבררה (The Choice -I)
    • על הפסגה (The Hill Summit)
IMG 1544.jpg
  • ג'ורג' מרדית - George Meredith
    • העפרוני בהמריאו (The Lark Ascending)
    • שיר-בכות ביער (Dirge in Woods)
    • אהבה בגי /קטע/ (Two stanzas from Love in the Valley)
  • כריסטינה ג'ורג'ינה רוזטי - Christina Georgina Rossetti
    • יום הלדת (A Birthday)
    • זכרני (Remember)
    • ביום מותי (When I Am Dead)
    • במעלה (Uphill)
    • מנוחה (Rest)
  • וילים מוריס - William Morris
    • דבר הפיטן (Introduction to Earthly Paradise)
    • הנה בא היום (The Day Is Coming)
    • שחר-קיץ (Summer Dawn)
  • אלג'רנון צ'רלז סוינבוירן - Algernon Charles Swinburne
    • גנה נטושה (Forsaken Garden)
    • חיי אדם (The Life of Man - from Atlanta in Calydon)
    • לאמנו הים (The Sea - from The Triumph of Time)
    • תבלין-תבל (The Salt of Earth)
    • וילים שקספיר (William Shakespeare)
    • שיר (Song)
  • תומס הרדי - Thomas Hardy
    • לאור הסהר (In the Moonlight)
    • כעבר ימים (Afterwards)
    • במלאת לי שמונים ושש (On His Eighty-Sixth Birthday)
  • רוברט ברידג'ס - Robert Bridges
    • אֹהב פרחים דהים (I have loved Flowers)
    • זמירים (Nightingales)
    • על ילד מת (On a Dead Child)
IMG 1545.jpg
    • כהערב יום-חרף (Winter Nightfall)
    • עוברת-ארח (A Passerby)
    • עצלתים כל חיי (The Idle Life I Lead)
    • שלג בלונדון (London Snow)
  • אליס מינל - Alice Meynell
    • חג ללא-ציון (An Unmarked Festival)
    • דברי-פרישה (Renouncement)
    • הקיץ הגשום (The Rainy Summer)
    • בליל (At Night)
  • וילים ארנסט הנלי - William Ernest Henley
    • ללא הכנע (Invictus)
    • על-מות (Margaritae Sorori)
    • חזות (Apparition)
    • הקכלי (The Blackbird)
    • אני הקוצר (I Am the Reaper)
  • רוברט לואי -סטיבנסון - Robert Louis Stevenson
    • רומנס (Romance)
    • ההלך (The Vagabond)
    • רופא עליון (The Celestial Surgeon)
    • שכיבה ביום-קיץ (Bed in Summer)
    • מלכותי (My Kingdom)
    • Requiem
  • סר וילים וטסון - Sir William Watson
    • שיר (April)
    • לורדסורת (To Wordsworth - from Wordsworth's Grave)
    • המשורר (The Poet)
    • שר-אהבה (Love)
  • פרנסיס תומפסון - Francis Thompson
IMG 1546.jpg
    • אל פתות-שלג (To a Snowflake)
    • שיר-אהב ערבי (Arab Love-Song)
  • אלפרד אדוארד האוסמן - Alfred Edward Housman
    • העלם משרופשיר /מבחר/ (selections from Shropshire Lad)
      • נעים עצים (II)
      • עורה (IV)
      • כ"א שני חיי אז (XIII)
      • בבואה (XX)
      • לנפשי (XLVIII)
  • ארתור סימונס - Arthur Symons
    • הנודדים (The Wanderers)
    • מועד אשר הופר (The Broken Tryst)
    • בכי מים (The Crying of Water)

ביער פינורה (In the Woods of Finvara)

  • רודירד קיפלינג - Rudyard Kipling
    • המנון הנעילה (Recessional)
    • מנדלי (Mandalay) - תר' פ. לנדר
    • מגפים (Boots)
    • אם (If)
  • וילים בוטלר ייטס - William Butler Yeats
    • אי איניספרי (The Lake Isle of Innisfree)
    • לו לי קרמי-שחר היו דקיקים (Aedh Wishes for the Clothes of Heaven)
    • כנפי-צחור (The White Birds)
    • טיס אירי חוזה מותו (An Airman Foresees His Death)
    • כי תזקני (When You Are Old)
  • א. א. /ג'ורג' וילים רוסל/ - A. E. / George William Russell
    • גשר-שלום (Reconcilliation)
    • אלמות (Immortality)
    • דמדומים (Dusk)
    • משובה (Frolic)
IMG 1547.jpg
    • הר-קֹדש (The Holy Hill)
    • כסות-הנפש (Vesture of the Soul)
  • לורנס ביניון - Laurence Binyon
    • לנופלים (For the Fallen)
    • אחרית טריסטרם (Part III of Tristrams's End)
  • וילים הנרי דיויס - William Henry Davies
    • פנאי (Leisure)
    • ראשית אביב (Early Spring)
    • הלבנה (The Moon)
    • ברכה (A Greeting)
    • המופת (The Example)
    • ימים קצרים מדי (Days Too Short)
  • וולטר די לה מר - Walter de la Mare
    • המאזינים (The Listeners)
    • שר-תנומה (The Prince of Sleep)
    • כל שעבר (All That's Past)
    • ציון-מצבה (An Epitaph)
    • שיר-צללים (The Song of Shadows)
  • ג'והן מיספילד - John Masefield
    • קדחת-הים (Sea Fever)
    • השוחרים (The Seekers)
    • רוח-מערב (The West Wind)
    • צחק ועלֹז (Laugh and Be Merry)
    • עם הזקנה (On Growing Old)
  • וילפריד וילסון גיבסון - Wilfried Wilson Gibson
    • המצבה (The Stone)
    • ידידים (Comrades)
    • השיבה (The Return)
    • נצחון (Victory)
    • השאלה (The Question)
    • במטר (Raining)
IMG 1548.jpg
  • אלפרד נויס - Alfred Noyes
    • אשפים (Wizards)
    • העגלה (The Waggon)
    • השודד (The Highwayman)
    • שיר-צפור (The Song of a Bird)
  • ג'ימס אלרֹאי פלקר - James Elroy Flecker
    • למשורר כחלֹף שנות אלף (To a Poet a Thousand Years Hence)
    • סנטורין (Santorin)
    • ספינה, אי, חרמש-סהר (A Ship, An Isle, A Sickle Moon)
    • יסמין (Yasmin)
  • ד(וד) ה(רברט) לורנס - D. H. Lawrence
    • נחש (Snake)
    • הים (The Sea)
    • ספינת המות /קטע/ (From The Ship of Death)
  • זיגפריד ששון - Siegfried Sassoon
    • גדודי צבא (The Troops)
    • לאלמוני, קצין חלל (To Any Dead Officer)
    • מה איכפת? (Does It Matter)
    • העֹרף (The Rear-Guard)
    • החפירה (The Dug-Out)
    • הכל פצחו בשיר (Everybody Sang)
    • בהרדמי (Falling Asleep)
  • אדית סיטול - Edith Sitwell
    • אשה זקנה
      • I
      • II קציר (Harvest)
  • רופרט ברוק - Rupert Brooek
    • המתים (The Dead)
    • החיל (The Soldier)
    • האוצר (The Treasure)
IMG 1549.jpg
  • ת(ומס) ס(טרנס) אליוט - T. S. Eliot
    • פרליודות (From Preludes)
    • רפסודיה בליל-רוחות (Rhapsody on a Windy Night)
    • היצורים הנבובים (The Hollow Men)
    • חיינו /קטע/ (From The Rock)
  • יצחק רוזנברג - Isaac Rosenberg
    • היהודי (The Jew)
    • ציד כנים (Louse Hunting)
    • יום /קטע/ (Day)
  • וילפריד אואן - Wilfried Owen
    • פגישה מוזרה (Strange Meeting)
    • המנון לנֹער המיֻעד למות (Anthem for Doomed Youth)
    • אטימות לבב (Insensibility)
    • נגועי-נפש (Mental Cases)
    • לשוא (Futility)
  • ססיל די-לואיס - C. Day-Lewis
    • החֹלד - היוכל... (Can the Mole Take)
    • אם לצדי אהובתי... (With Me My Lover Makes)
    • אל נא תפתני עוד (Tempt Me No More)
    • עת למחול (A Time to Dance)
    • צאי אלי (Come Live with Me)
  • לואי מקניס - Louis MacNeice
    • תפִלה לפני הוָּלדי (Prayer before Birth)
    • פרסאוס (Perseus)
    • קרקה (Circe)
    • שלג (Snow)
    • שיר (Song)
IMG 1550.jpg
  • ו(יסטן) ה(יו) אודן - W. H. Auden
    • השקף, הזר (Look, Stranger)
    • שיר-אהבה (Canzone)
    • לזכר וילים בוטלר ייטס /קטע/ (From In Memory of W. B. Yeats)
    • אחד בספטמבר 1939 (September 1, 1939)
    • לפי שעה /קטע/ (From For the Time Being)
    • האזרח האלמוני (The Unknown Citizen)
  • סטיפן ספנדר - Stephen Spender
    • גלי קץ אני הוגה באלה... (I think continually of Those Who Were truly Great)
    • חשבונות (Statistics)
    • האסירים (The Prisoners)
    • כתה בבית-ספר יסודי במשכנות-עֹני... (An Elementary School Classroom In a Slum)
    • פריחת-שקדיה בעת המלחמה (Almond Blossom In Wartime)
  • דילן תומס - Dylan Thomas
    • הכח אשר בצנור הירֹק את הפרח דוחף... (The Force That through the green Fuse Drives the Flower)
    • אור בוקע לאשר שם שמש לא תזרח (Light Breaks Where No Sun Shines)
    • אזנים שבמגדלים שומעות (Ears In the Turrets Hear)
    • הגבן בגן (The Hunchback In the Park)
    • ולמות לא יהיה שלטן (And Death Shall Have No Dominion)