לבי נבהל מהירח
השער
לבי נבהל מהירח / שירים סיניים מתקופת הטאנג
תירגמו: יובל אידו ויואב רפפורט
אפיק / הליקון
תוכן העניינים
הקדמת המתרגמים 13
תקופת טאנג המוקדמת
וַּאנְג גִ'י, 644-585 ,王績 לספירה
- עובר ליד בית המרזח, 24 過酒家
- כתובת על קיר מסבאה, 26 題酒店壁
שיא הטאנג
גַ'אנְג גְ'יוּ־לִינְג, 740-678 ,張九龄
- הרהורים ורגשות בפגישה עם הגורל, 32 感遇 其一
- עוד הרהורים ורגשות בפגישה עם הגורל, 34 感遇 其七
גַ'אנְג שוּ, 750-675 ,張旭
- נחל פרחי האפרסק, 38 桃花溪
מְנְג חָאוֹ־רַאן, 740-689 ,孟浩然
- שחר של אביב, 42 春曉
- צער של ראשית החורף, 44 早寒有懷
- חונה ללילה בנהר, 46 宿建德江
וַּאנְג וֵּיי, 759-699 ,王维
- בקתה בחורש, 50 竹里館
- געגועים, 52 相思
- סככת עצי ההסקה, 54 鹿柴
- קריאות ציפורים בנחלי הרים, 56 鳥鳴澗
- פרידה בהר, 58 送別
- הרהורי פרידה בנמל על הנהר הצהוב, 60 雜詩三首其二
- פרידה, 62 又作問
- מכתב תשובה לסגן המושל ג'אנג, 64 張少府
וַּאנג גְ'ה־חוּאַן, 742-688 ,王之涣
- מטפס במעלה מגדל החסידה, 68 登鹳雀楼
וַּאנְג צַ'אנְג־לִינְג, 756-698 ,王昌龄
- פרידה בפונדק הפרחים, 72 芙蓉樓送辛漸
- טרוניה בארמון האביב, 74 春宮曲
צֶן שֶן, 770-715 ,岑參
- פוגש שליח בדרכו לבירה, 78 逢入京使
- נכתב במדבר, 80 磧中作
לִי בַּאי, 762-701 ,李白
- תשובה לשאלה בהר, 84 山中問答
- יושב לבד בהר גִ'ינְג טִינְג, 86 獨坐敬亭山
- מחשבות בלילה שקט, 88 靜夜思
- טיול במעיין קריר וצלול בנאן יאנג, 90 遊南陽清泠泉
- מחכה ליין שלא בא, 92 待酒不至
- עורב קורא עם ערב, 94 烏夜啼
- זז - משעשע את עצמי, 96 自遣
- שומע חליל בליל אביב, 98 春夜洛城聞笛
- תלונה, 100 怨情
- שותה לבד לאור ירח, 102 )其一(月下独酌
- טרוניה על מדרגות השיש, 104 玉階怨
- שלושה שירים לנעימת צ'ינג־פּינג:
- נעימה של שלום ושלווה 106 清平調 三首 其一 ,1
- נעימה של שלום ושלווה 108 清平調 三首 其二 ,2
- נעימה של שלום ושלווה 110 清平調 三首其三 ,3
- עוזב עם שחר את בַּאי דִי, 112 早發白帝城
- הרהורי אביב, 114 春思
- נפרד לשלום מחבר, 116 送友人
- חבר נשאר ללון, 118 友人會宿
דוּ פוּ, 770-712 ,杜甫
- יוצא אל הגבול, 122 前出塞九首 其六
- אנחות גשמי הסתיו, 124 秋雨嘆
- ליל ירח, 126 月夜
- מול השלג, 128 對雪
- תקווֹת אביב, 130 春望
- נזכר בבני הצעיר, 132 憶幼子
- ליל אביב במשרד, 134 春宿左省
- הנהר המתפתל 136 曲江: 其一 ,1
- הנהר המתפתל 138 曲江: 其二 ,2
- זוג טרי, 140 新婚別
- חושב על לי באי בקצה השמים, 142 天末懷李白
- מפרק את הסמוכות, 144 除架
- ביקור חוזר, 146 後遊
- שבע רצון, 148 漫興
- בא אורח, 150 客至
- מתענג על גשם ליל אביב, 152 春夜喜雨
- מטייל על שפת נהר לבד ומחפש פרחים, 154 江畔獨步尋花
- אווז בודד, 156 孤雁
- שקיעה, 158 日暮
- קול חליל בלילה, 160 夜聞觱篥
- פגישה מדרום לנהר, 162 江南逢李龜年
אמצע הטאנג
לְיוּ צַ'אנְג־צִ'ינְג, 780-709 ,劉長卿
- פורטת על נבל, 168 彈琴
לי יֶה, 784-713 ,李冶
- מעצבן אותי הגעגוע, 172 相思怨
דַאי שׂוּ־לוּן, 789-732 ,戴叔倫
- פגישה מקרית באכסניה ליד נהר, 176 江鄉故人偶集客舍
וֵיי יִינְג־ווּ, 792-737 ,韋應物
- היובל המערבי של הנהר, 180 滁州西澗
לְיוּ פַאנְג־פִּינְג, 779-742 ,劉方平
- ליל ירח, 184 月夜
לִי דוּאַן, 782-743 ,李端
- מקשיב לקול המיתרים, 188 聽箏
צְוֵאי חוּ, 796-772 ,崔護
- נכתב בפרברים, 192 題都城南莊 - 昔所見
בַּאי ג'וּ־יִי, 846-772 ,白居易
- עשב, 196 草
- לבלובי אפרסק במקדש, 198 大林寺桃花
- שיר שקיעה על הנהר, 200 暮江吟
- שנת לילה בין גשמי סתיו, 202 秋雨夜眠
- על שפת אגם 204 池上: 其一 ,1
- על שפת אגם 206 池上: 其二 ,2
- נזכר מדרום לנהר, 208 憶江南
- חוזר בחורף מאוחר בדרך, 210 冬日平泉路晚歸
- מילים בארמון, 212 宮詞
- הזמנה, 214 問劉十九
- הפרחים אינם פרחים, 216 花非花
- צער על פרחי אדמוניות, 218 惜牡丹花
- נמנומי אביב, 220 春眠
לִי יִי, 829-746 ,李益
- שיר מדרום לנהר, 224 江南曲
חאן יוּ, 824-768 ,韩愈
- שלג באביב, 228 晚春
- סוף אביב, 230 晚春
לְיוּ יוּ־שִי, 842-772 ,劉禹錫
- שיר אביב, 234 春詞
לְיוּ דְזוֹנְג־יוּאֶן, 819-773 ,刘宗元
- חולף על פני כפר נטוש בדרך העמק הדרומי בבוקר סתיו, 238 秋曉行南谷經荒村
שוּאֶה טַאוֹ, 832-768 ,薛涛
- הצוק המערבי, 242 西巖
- מעיין של סתיו, 244 秋泉
לְיוּ צָאי־צ'וּן, 劉採春 , פעלה בשנים 829-820
- השיר השישי מנעימות לוּאוֹ־גוּנְג, 248 囉嗊曲六首
יוּאֶן גֶ'ן, 779-831 ,元稹
- הארמון החיצוני, 252 行宮
- מפיגים את הצער, 254 遣悲懷三首 -其二
גַ'אנְג הוּ, 849-785 ,張祜
- על מרפסת הארמון 258 集靈臺二首: 其一 ,1
- על מרפסת הארמון 260 集靈臺二首: 其二 ,2
- נעימת חֶה מַאן דְזְה, 262 何滿子
- לנסיכות הארמון, 264 贈內人
סוף הטאנג
דוּ מוּ, 852-803 ,杜牧
- שיר פרידה 270 贈別二首 :其一 ,1
- שיר פרידה 272 贈別二首 :其二 ,2
- שותה לבדי, 274 獨酌
- שנת שיכור, 276 醉眠
- עולה במעלה ההר, 278 入商山
- גן העמק המוזהב, 280 金谷園
- עוגן בנהר, 282 泊秦淮
- יום הזיכרון למתים, 284 清明
- להוריד מהלב, 286 遣懷
לִי שַאנְג־יִן, 858-813 ,李商隐
- ללא נושא, 290 無題之三
- נשלח צפונה בלילה גשום, 292 夜雨寄北
- יש אחת, 294 為有
ג'וּ צִ'ינְג־יוּ, 826-797 ,朱庆馀
- מילים בארמון, 298 宮中詞
- שיר לבחינות הכניסה לשירות הציבורי מוגש למר ג'אנג ממשרד המים, 300 近試上張水部
לִי פִּין, 876-818 ,李频
- חוצה את נהר חאן, 304 渡漢江
גַ'אנְג בִּי, 842-914 ,張泌
- נשלח למישהי, 308 寄人
חאן ווֹ, 913-842 ,韩偓
- כבר קר, 312 已涼
יו שֹוּאַן־גִ'י, 868-844 ,魚玄機
- תחינה ליין - לשכן החדש שממערב, 316 次韻西鄰新居兼乞酒
גִ'ין צַ'אנְג־שוּ, 金昌緒 (שנות חייו לא ידועות, פעל סביב שנת 847)
- קינת אביב, 320 春怨
- לִי שוּן, 855-930 ,李珣
- נופי הדרום, 324 南鄉子
לִי יוּ, 978-937 ,李煜
- נכתב ליו היפה, 328 虞美人
- שמחת מפגש - געגועים בסתיו, 330 相見歡: 秋懷– 無言獨上西樓
- עורב קורא בלילה, 332 烏夜啼
פָא יֶן, 958-885 ,法眼
- ציפור נסתרת מדברת, 336 幽鳥語
חאן שאן, 寒山 (המאה התשיעית)
- משונה הדרך של הר קר, 340 可笑寒山道
- קר מדי כאן בהרים, 342 山中何太冷
- רציתי להגיע אל הצוק המזרחי, 344 欲向東巖去
- בהרמון הקיסר מסך של חרוזי פנינה, 346 玉堂掛珠簾
- כל שנה העצב אחר כך חולפות השנים, 348 歲去換愁年
- מאז שעברתי לגור בהר קר, 350 粵自居寒山
- ממזרח לי יש זקנה אחת, 352 東家一老婆
- אז לזה יש שימוש ולזה יש שימוש, 354 夫物有所用
- יש לי מעיל, 356 我今有一襦
- אדם תאב בצע שאוהב לצבור ממון, 358 貪人好聚財
- הערבות הבוכיות מאפילות כמו ערפילים, 360 垂柳暗如煙
יוּאֶה פוּ (משרד המנגינות), 樂府 , שירים אנונימיים
- עקעק רובץ על ענף, 364 叵耐靈鵲多謾語
- שיר סתם, 366 雜詩
- שלובים הבוקר שמש גשם, 368 日兼雨
- אחרי הגשם, 370 雨後
הערות סיום 373