חוצה ברגל את האטלנטי
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
השער
חוצה ברגל את האטלנטי
מבחר שירים
תרגום
Billy Collins
Walking Across the Atlantic
Selected Poems
Translated by
Maccabit Malkin and Yoav Vardi
מסת"ב 978-965-407-828-3
® הוצאת כרמל, ת״ד 43092, ירושלים
התוכן
הקדמה לתרגום העברי מאת בילי קולינס | 9 | (Preface by Billy Collins (Hebrew | ||
(From: The Apple That Astonished Paris (1988 | ||||
עוד סבה מדוע אני לא מחזיק אקדח בבית | 14 | Another Reason Why I Don't Keep a Gun in the House | ||
חוצה ברגל את האטלנטי | 16 | Walking Across the Atlantic | ||
השעור | 18 | The Lesson | ||
עצה לסופרים | 20 | Advice to Writers | ||
מבוא לשירה | 22 | Introduction to Poetry | ||
מוזאון ברוקלין לאמנות | 24 | The Brooklyn Museum of Art | ||
קרית-בית-ספר | 26 | Schoolsville | ||
(From: Questions About Angels (1991 | ||||
טהר | 30 | Purity | ||
שכחה | 34 | Forgetfulness | ||
כובע נרות | 36 | Candle Hat | ||
המתים | 40 | The Dead | ||
האיש בירח | 42 | The Man in the Moon | ||
Vade Mecum | 44 | Vade Mecum | ||
לא נוגעים | 46 | Not Touching | ||
המורה להיסטוריה | 48 | The History Teacher | ||
(From: The Art of Drowning (1995 | ||||
קורא יקר | 50 | Dear Reader | ||
נחמה | 54 | Consolation | ||
כוונים | 58 | Directions | ||
בקר יום ראשון עם הזמירים המדהימים | 62 | Sunday Morning with the Sensational Nightingales | ||
הסיגריה הכי טובה | 66 | The Best Cigarette | ||
ימים | 70 | Days | ||
במלאת עשר | 72 | On Turning Ten | ||
בודפשט | 76 | Budapest | ||
לרקד לקראת בית-לחם | 78 | Dancing Toward Bethlehem | ||
מרכז | 80 | Center | ||
תרשים | 84 | Design | ||
שעורי פסנתר | 86 | Piano Lessons | ||
גבר בחלל | 92 | Man in Space | ||
כמה מלות סכום | 94 | Some Final Words | ||
החלום הראשון | 98 | The First Dream | ||
צל | 102 | Shadow | ||
(From: Picnic, Lightning (1998 | ||||
לדוג בססקואהאנה ביולי | 104 | Fishing on the Susquehanna in July | ||
ישנם ימים | 108 | Some Days | ||
פיקניק, ברק | 110 | Picnic, Lightning | ||
בקר | 114 | Morning | ||
יפן | 116 | Japan | ||
שורות הלכו לאבוד בין עצים | 120 | Lines Lost Among Trees | ||
להסיר את בגדיה של אמילי דיקינסון | 124 | Taking Off Emily Dickinson's Clothes | ||
From: Sailing Alone Around the Room, New and Selected Poems (2001) | ||||
דהארמה | 128 | Dharma | ||
בקריאת אנתולוגיה של שירים סיניים משושלת סונג, אני עוצר כדי להתפעל מהארך ומהבהירות של השמות שלהם |
130 | Reading an Anthology of Chinese Poems of the Sung Dynasty, I Pause to Admire the Length and Clarity of Their Titles | ||
נדודי שנה | 134 | Insomnia | ||
סרנדה | 138 | Serenade | ||
קנאה | 142 | Jealousy | ||
מנוסת הקורא | 146 | The Flight of the Reader | ||
(From: Nine Horses (2002 | ||||
אהבה | 150 | Love | ||
פרחי צד-הדרך | 154 | Roadside Flowers | ||
כמו להדגים לקוי מאורות | 156 | As If to Demonstrate an Eclipse | ||
Trompe L'Oeil | 160 | Trompe L'Oeil | ||
יצורים | 164 | Creatures | ||
אולבני | 168 | Albany | ||
תשעה סוסים | 174 | Nine Horses | ||
המאזין | 178 | The Listener | ||
ציור | 182 | Drawing | ||
אין זמן | 184 | No Time | ||
אני שוכב במטה בחשך, ומדבר בשקט אל הצפרים של אריזונה |
186 | Lying in Bed in the Dark, I Silently Address the Birds of Arizona | ||
המבט | 188 | The Stare | ||
הפתעה | 190 | Surprise | ||
שירה | 192 | Poetry | ||
הקדמה מאת בילי קולינס (אנגלית) | 200 | Preface to the Hebrew Translation - Billy Collins |
קישורים לשירים
קישור לשיר "ציור" באתר "כרמל".