ויליאם בטלר ייטס / מבחר שירים
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
השער
ויליאם בטלר ייטס
מבחר שירים
תירגום שמעון זנדבנק
הוצאת הקיבוץ המאוחד / ספרי סימן קריאה
תש"ס
2000
התוכן
(הערת עריכה: כולל השלמות מגוף הספר. שמות השירים בשפת המקור נלקחו מהספר The Collected Works of W.B. Yeats Volume I: The Poems.)
- 9 / אי-האגם אִינִיסְפְרִי / The Lake Isle of Innisfree
- 10 / בבואך בימים / When You are Old
- 11 / האוהב מספר על השושן שבלבו / The Lover tells of the Rose in his Heart
- 12 / הוא שואל נפש אהובתו למות / He wishes his Beloved were Dead
- 13 / קללת אדם / Adam's Curse
- 15 / אין טרויה שניה / No Second Troy
- 16 / הקסם של הקושי המפרך / The Fascination of What's Difficult
- 17 / החוכמה באה עם הזמן / The Coming of Wisdom with Time
- 18 / לידידה שעמלה עלה בתוהו / To a Friend whose Work has come to Nothing
- 19 / ובא הליל / That the Night come
- 20 / האמגושים / The Magi
- 21 / טייס אירי חוזה את מותו / An Irish Airman foresees his Death
- 22 / הדייג / The Fisherman
- 24 / זיכרון / Memory
- 25 / בשבחה / Her Praise
- 26 / מתוך: על גבירה נוטה למות / From: Upon a Dying Lady
- א' - אדיבותה / Her Courtesy
- ב' - כמה אמנים מביאים לה בובות וציורים / Certain Artists bring her Dolls and Drawings
- ד' - שלהי היום / The End of Day
- ז' - ידידיה מביאים לה עץ של חג המולד / Her Friends bring her a Christmas Tree
- 29 / פסחא 1916 / Easter, 1916
- 33 / על אסירה פוליטית / On a Political Prisoner
- 34 / ההתגלות השניה / The Second Coming
- 35 / תפילה על בתי / A Prayer for my Daughter
- 39 / מסע לביזנטיון / Sailing to Byzantium
- 41 / המגדל / The Tower
- 50 / מתוך: הירהורים בעת מלחמת-אזרחים / From: Meditations in Time of Civil War
- הדרך ליד פתח ביתי / The Road at My Door
- קן הזרזיר ליד חלוני / The Stare's Nest by My Window
- 52 / מתוך: אלף תשע-מאות ותשע-עשרה / From: Nineteen Hundred and Nineteen
- א'
- ב'
- ג'
- ד'
- ה'
- 58 / לדה והברבור / Leda and the Swan
- 59 / בין ילדי בית-ספר / Among School Children
- 62 / מתוך: גבר בנעוריו וזקוניו / From: A Man Young and Old
- א' - אהבה ראשונה / I. First Love
- ב' - כבוד אדם / II. Human Dignity
- ג' - בת-הים / III. The Mermaid
- ד' - מות הארנב / IV. The Death of the Hare
- ה' - הכוס הריקה / V. The Empty Cup
- ו' - זכרונותיו / VI. His Memories
- ז' - ידידיו מנוער / VII. The Friends of his Youth
- ח' - קיץ ואביב / VIII. Summer and Spring
- ט' - סודות זקונים / IX. The Secrets of the Old
- 69 / דו-שיח בין העצמי והנפש / A Dialogue of Self and Soul
- 73 / הבחירה / The Choice
- 74 / ביזנטיון / Byzantium
- 76 / מתוך: שתי הסעיפים / From: Vacillation
- א'
- ב'
- ג'
- ד'
- 79 / חרטה על דיבור לא מרוסן / Remorse for Intemperate Speech
- 80 / דבר ג'יין המשוגעת על אלוהים / Crazy Jane on God
- 81 / ג'יין המשוגעת משוחחת עם ההגמון / Crazy Jane Talks with the Bishop
- 82 / מקץ שתיקה רבה / After Long Silence
- 83 / תפילה לימי זיקנה / A Prayer for Old Age
- 84 / מתוך: שירים על-טבעיים / From: Supernatural Songs
- ריב ליד קבר בייל ואיילין / Ribh at the Tomb of Baile and Aillinn
- ארבעת פרקי חייו של אדם / The Four Ages of Man
- 86 / הפסלים / The Statues
- 88 / זבוב ארך-רגליים / Long-legged Fly
- 90 / ראש ברונזה / A Bronze Head
- 92 / רוחות-הרפאים / The Apparitions
- 93 / חיות קרקס עורקות / The Circus Animals' Desertion
- 95 / דברי תנחומים לקוהולין / Cuchulain Comforted
- 97 / מתוך: לרגלי בֶּן בַּלבֵּן / From: Under Ben Bulben
- Under bare Ben Bulben's head
[...]
Horseman, pass by!
- Under bare Ben Bulben's head
- 99 / הערות המתרגם לשירים
- 121 / סוף דבר