הליקון 102
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
השער
הליקון - סדרה לשירה
גיליון 102, קיץ 2013
עורך: דרור בורשטיין
מערכת: ד"ר יחיל צבן, עינת יקיר, שרון אס, איתן בולוקן, יונתן ברג
כל הזכויות במבחר זה שמורות להליקון (ע"ר)
התוכן
(תרגומים בלבד)
- רוברטו קאלאסו, פתיחת "הספרות והאלים" - מאיטלקית: אלון אלטרס
- אודיסיאה, מתוך השיר השלושה-עשר - מיוונית: אהרון שבתאי
- לאסלו קרסנהורקאי, מתוך "תוגת ההתנגדות" - מהונגרית: רמי סערי
- רוברט קרילי, ילד רע - מאנגלית: משה רון
- רוברט בליי, לבני נוח, בן העשר - מאנגלית: משה דור
- רוברט בליי, הצלופח במערה - מאנגלית: משה דור
- רוברט בליי, קרשים ישנים - מאנגלית: משה דור
- רוברט בליי, דברים לחשוב עליהם - מאנגלית: משה דור
- רוברט בליי, האהדות של נשואים ותיקים - מאנגלית: משה דור
- רוברט בליי, השערורייה - מאנגלית: משה דור
- רוברט בליי, הציור של אשתי - מאנגלית: משה דור
- רוברט בליי, כורע להתבונן לתוך תעלת ניקוז - מאנגלית: משה דור
- רוברט בליי, לצלצל לאביך; כשעונת הדיש נגמרת - מאנגלית: משה דור
- רוברט בליי, כל כך קל לוותר - מאנגלית: משה דור
- רוברט בליי, הרהורים על הנשמה שלא תדע שובעה - מאנגלית: משה דור
- רוברט בליי, כשנעשינו אוהבים - מאנגלית: משה דור
- רוברט בליי, זעקה ותגובה - מאנגלית: משה דור
- רוברט בליי, פוסעים אחורה - מאנגלית: משה דור
- רוברט בליי, מהדקים את חגורת-האוכף - מאנגלית: משה דור
- רוברט בליי, שולחים בדואר עדות לתובעים - מאנגלית: משה דור
- רוברט בליי, ביקור אצל המשורר בן השמונים וחמש - מאנגלית: משה דור
- רוברט בליי, השכם בבוקר בחדרך - מאנגלית: משה דור
- רוברט בליי, הרוסי - מאנגלית: משה דור
- ג'ורי גראהם, דיוקן עצמי כמחווה שביניהם (אדם וחוה) - מאנגלית: הלית בלום
- רוברט קרילי, העסק; הדוור הנלוז - מאנגלית: משה רון
- רוברט קרילי, האזהרה; צורה של הסתגלות - מאנגלית: משה רון
- רוברט קרילי, השוט; שיקגו - מאנגלית: משה רון
- רוברט קרילי, הפרח - מאנגלית: משה רון
- דנטה אליגיירי, [גוידו, הייתי רוצה שאתה וליפו ואני] - מאיטלקית: אלון אלטרס
- אוסיפ מנדלשטם, בעקבות פטררקה; [אביב קריר. וקרים הדל, החששן] - מרוסית: יעקב לח
- ג'יליאן קלארק, שעון השמש - מאנגלית: דרור בורשטיין
- מתיאה מטבסקי, בכנסייה; האגם - ממקדונית: טל ניצן עם המשורר
- מתיאה מטבסקי, הקליע - ממקדונית: טל ניצן עם המשורר