גלגולי מרבעים
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
השער
עומר ן' כ'ייאם / ואדווארד פיצג'רלד
גלגולי מרֻבָּעים
תרגם רפאל הלוי (LOEWE) איש לונדריש
ירושלים תשמ"ב / 1982
פרסומי הר-הצופים / ההפצה: הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס
התוכן
(הוקלד ישירות)
1 | לבוקר עוּר! כבר זרק חצצו / בספל ליל וכל-כוכב הֱפיצו, | Awake! for Morning in the Bowl of Night | ||
2 | בשחר, עת תכלת עוד כְּכַרְתִּי, / אני חולם, וקול קורא כְּשִׁבְתִּי | Dreaming when Dawn's Left Hand was in the sky | ||
3 | בבוקר כקרוא גבר, חבורה / בפונדק דופקים דלת סגורה, | And, as the Cock crew, those who stood before | ||
4 | בהתעורר תשוקות הנשמה, / אזי תלך שְׁפִי רוח חֲכָמָה, | Now the New Year reviving old Desires, | ||
5 | בחול עדן וכל-ורדו סתומים, / וכוס פרעה ממולא יהלומים, | Iram indeed is gone with all its Rose, | ||
6 | זמירות אין בפי דָוִד, והדם / בפי זמיר לשון צחוּת שרידם: | And David's Lips are lock't; but in divine | ||
7 | מזוג לי כוס! תשובת איש בחרפו / כשק לבש, באח אביב לְשָׂרְפּוֹ; | Come, fill the Cup, and in the Fire of Spring | ||
8 | ואלפי ציץ הקיצם יום באורו, / והפיץ ציץ אלפים, ציץ לְחָמְרוֹ: | And look - a thousand Blossoms with the Day | ||
9 | לכה אתי -- שכח לֶמֶך ועדה / ראובן עם זבולֻן גם יהודה, | But come with old Khayyam, and leave the Lot | ||
10 | לכה נצא שדה מגרש, שלומו / בדשא, לא מקום זרע מקומו: | With me along some Strip of Herbage strown | ||
11 | ואמצא עץ לצל על תחנתי / ולי יין וכתבֵי שיר ופִתִּי | Here with a Loaf of Bread beneath the Bough, | ||
12 | לזה חֶפצו מלוך שלטון לשעה, / לזה עולם שמחות בו לשָׂבְעָה: | "How sweet is mortal Sovranty!" -- think some: | ||
13 | וגם ורד, "הלא ריח אשר בי / נדפתיו תוך צחוקִי עת אביבי: | Look to the Rose that blows about us - "Lo. | ||
14 | בלב אדם אשר נכסף וכמס / בהשיגו לְמָר נהפך וְלָמַס; | The Worldly Hope men set their Hearts upon | ||
15 | ויש קצר דגן זהב קצירו, / ויש פזר דגנו כִּמְטָרוֹ: | And those who husbanded the Golden Grain, | ||
16 | במלון זה שְׂבַע בִּדְקֵי חצופים / שעריו יום ולילה מחליפים: | Think, in this batter'd Caravanserai | ||
17 | לתנים גם לשועלים לבדם / יקר אחאב ובית משתיו לסעדם: | They say the Lion and the Lizard keep | ||
18 | לדם מלך אשר נשפך, ורדים / עלי קברו ברב אדמם מעידים: | I sometimes think that never blows so red | ||
19 | עת נרבץ בדשא זה, ראה נא / שפת נהר בירקו רעננה; | And this delightful Herb whose tender Green | ||
20 | מְסֹך היום גביעִי, בו יגונִי / אֲנִיסֵם עם מְגוּרוֹת רעיוני: | Ah, my Beloved, fill the Cup that clears | ||
21 | ידידים נחמדים נאהבים / זמן דָּרַךְ בְּפוּרָה כענבים, | Lo! some we loved, the loveliest and best | ||
22 | ונשארנו להתבסם בנסעם, / בבגדי הוד אשר אביב צבעם, | And we, that now make merry in the Room | ||
23 | לחפניך בטוּב מלא ואסוֹף, / בטרם נרדה הבור, וחשוֹף | Ah, make the most of what we yet may spend, | ||
24 | למכין בו ביום אָכְלוֹ בקצבה / וְלַצּוֹפֵן למחר, יש תשובה, | Alike for those who for To-day prepare, | ||
25 | חכמים נחלקו כמה בדעתם / בני עָלְמָא דְּאָתֵי הם במותם; | Why, all the Saints and Sages who discuss'd | ||
26 | לכה דודי עזוב שיחת חכמים, / אמת גז חיש שנות חיים כימים | Oh, come with old Khayyam, and leave the Wise | ||
27 | צעיר ימים בדברי החכמים / להתאבק רדפתים, גם טעמים | Myself when young did eagerly frequent | ||
28 | ונטיתי במדרשם שעורה, / וְכַפַּי יגעו בה עד קצירה, | With them the Seed of Wisdom I did sow, | ||
29 | ועל כרחי אנא אָתֵי לעלמא, בלי דעת למאין ולמה, | Into this Universe, and why not knowing, | ||
30 | ואימזה, בלי ששאלו פי, / אני מובהל הלום מואץ לסופי, | What, without asking, hither hurried whence? | ||
31 | כְּמִטַּבּוּר בתוך עולם בְּנָסְעִי / לרקיע ועד גלגל תשיעי, | Up from Earth's Centre through the Seventh Gate | ||
32 | ויש דלת ומפתחוֹ מְחוּסָּךְ, / ואין לראות אשר אַחַר לְמָסָךְ | There was a Door to which I found no Key: | ||
33 | ושאלתי לשמים, "היש נא / לרגלי כושלים נר תעבֹרנה | Then to the rolling Heav'n itself I cried, | ||
34 | שפתַי על כלי חרס נתתים, / ובו ללמוד מקור חיים נשקתים; | Then to this earthen Bowl did I adjourn | ||
35 | הלא הכוס, אשר דִּבֶּר דְּבוּבִים / דממה, הוא לְעָבָר חי בטובים; | I think the Vessel, that with fugitive | ||
36 | בשוק היוצרים איש של בחָמרו, / והוא יוצר כלי גם מחזירו: | For in the Market-place, one Dusk of Day, | ||
37 | מזוג הכוס! לשוא הירהור דברים: / בעמדנו זמן קל כנשרים. | Ah, fill the Cup: - what boots it to repeat | ||
38 | כרגע תוך יְלֵיל תוהו חנוֹתָךְ, / ושם רגע מקור חיים דלוֹתָךְ, | One Moment in Annihilation's Waste, | ||
39 | התרדֹף חפצך רדוֹף לעולם / ומחלֹקת וריב עסוּק בכֻלם? | How long, how long, in infinite Pursuit | ||
40 | עקךה היתה אשתי, קמושה, / ועשיתי סעודה לחדשה | You know, my Friends, how long since in my House | ||
41 | בהבחיני בקנה יש ואין, / ואופק ואנך עין בעין | For "Is" and "Is-not" though with Rule and Line | ||
42 | בפונדק, עת לפתחו עָם נְסַבִּים, / כמלאך בא לְחוּץ בין צל ערבים, | And lately, by the Tavern Door agape, | ||
43 | ענבים טעמם מתקיף בְּפִירְכָא / לכל-הנחלקים בהלכה; | The Grape that can with Logic absolute | ||
44 | ואין במלחמה תשועה / כמו כבש יהושוע, נגועה | The mighty Mahmud, the victorious Lord, | ||
45 | עזוב שיחת חכמים נחלקים / ומזלות וריבם בשחקים: | But leave the Wise to wrangle, and with me | ||
46 | למעלה אף למטה, מעגלים, / ולפנים גם כלפי חוץ, גְלולים | For in and out, above, about, below, | ||
47 | כיין כן אשר תִּשק שפתך / לאין יהיו -- דע בהיותך | And if the Wine you drink, the Lip you press, | ||
48 | ליד נחל, בעוד ריח ורדים / שתה יינך בהתאדמו בכדים, | While the Rose blows along the River Brink, | ||
49 | כלוח אישקאק לילות וימים / בני אדם לחייליו דמומים | 'Tis all a Chequer-board of Nights and days | ||
50 | לכדור אין בלאו והן בחינה / שמאל יושלך, וימין, אן ואנה, | The Ball no Question makes of Ayes and Noes, | ||
51 | ויש אצבע וכותבת וחשה / וחומקת, ואין בָּךְ לא קדושה | The Moving Finger writes; and, having writ, | ||
52 | כלי כפוי אשר נקרא שחקים; ושם נרמוס בתוך לוּלוֹ דבוקים | And that inverted Bowl we call The Sky, | ||
53 | לאם אחרון גבל עפרו / בשל ראשון, והקציר קצרו | With Earth's first Clay They did the Last Man's knead, | ||
54 | בהלבישו לסוס שמש בכימה / ועיש, הוד לצוארו ורעמה, | I tell Thee this - When, starting from the Goal. | ||
55 | וגפן הכתה שרשה ביצרי, / ואם נזיר יהתל בי ושכרי | The Vine had struck a Fibre; which about | ||
56 | ואולי אור אמונה אהבתו / ילהט בי, ואם תבער חמתו | And this I know: whether the one True Light | ||
57 | ואתה הוא אשר שמת לבואי / בדרכי מארב גם פח לְסָבְאִי: | Oh Thou, who didst with Pitfall and with Gin | ||
58 | אנוש אתה יצרתו גוש ועפר / בעדן ממך נחש מצופר; | Oh, Thou, who Man of baser Earth didst make, | ||
מאמר כלי חרס | KUZA - NAMA | |||
59 | בחֹדש אב, בתשעה, עת פנותו / אני צרכה לכוכבים לצאתו | Listen again. One Evening at the Close | ||
60 | ראה פלא בכלים - זה דברו / יפרש פיו, וזה אִלם כחמרו; | And, strange to tell, among that Earthen Lot | ||
61 | וענה לו חברו כך - "ולמה / אדמה לעפר גלמי גלומה? | Then said another -- "Surely not in vain | ||
62 | ואמר השלישי, "מי ינבל / כנבל כוס ששונו? לא יבלבל | Another said -- "Why, ne'er a peevish Boy, | ||
63 | ולא ענו, ונשמע קול בכלים, / כלי כעור, שְרוע הצדדים, | None answer'd this; but after Silence spake | ||
64 | ויש אומר: "רכילי עם משימים / לפונדקי פני עשן ואימים, | Said one - "Folks of a surly Tapster tell, | ||
65 | ודִבר אחרון מתוך אנחה, / "אני יבש כחרש כוס שכוחה, | Then said another with a lone-drawn Sigh, | ||
66 | ובין שיחת כלי עם כד צפופו, / והנה כוכבי עשור בנשפו, | So while the Vessels one by one were speaking | ||
* * * | * * * | |||
67 | בבת ענב סעד לבי בעברי, / ובה תרחץ גויתי לטהרי, | Ah, with the Grape my fading Life provide, | ||
68 | והעפר בתוכו יעלה פח / אשר ינדֹף ביין רקח, ויפַּח | That ev'n my buried Ashes such a Snare | ||
69 | ברב ימי אני עובד אלילים, / ובעולם שמי הטוב מזילים, | Indeed the Idols I have loved so long | ||
70 | אמת לשוב שבועותי מרובות, / שבועות של שתוי יין כזובות, | Indeed, indeed, Repentance oft before | ||
71 | ויין הוא מרמֶה בי בעכרו, / וגם הפשיט מעיל הודי בשקרו: | And much as Wine has play'd the Infidel, | ||
72 | אהה כי יחלֹף אביב וורדו, / וספר הנעורים תם וחמדו, | Alas, that Spring should vanish with the Rose! | ||
73 | ידידי, לו לאל נסכים דרישה / ונדע טוב ורע עירבוב, והורשה | Ah Love! could thou and I with Fate conspire | ||
74 | ירחי, אין בף הקטין קרינה, / ראה, תגבה ברקיע לבנה: | Ah, Moon of my Delight who know'st no wane, | ||
75 | ועת תשק ותשקה הקרואים / כזוהר כוכבי רום בדשאים, | And when Thyself with shining Foot shall pass |
קישורים לשירים
- הלא הכוס, אשר דִּבֶּר דְּבוּבִים (קישור)