בין תמול למחר

מתוך poetrans
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

השער

Beintmol01.jpg
Beintmol02.jpg
Beintmol03.jpg
Beintmol04.jpg
Beintmol05.jpg
Beintmol06.jpg
Beintmol07.jpg
Beintmol08.jpg
Beintmol09.jpg

א. פרסמן


בין תמול למחר


שירים ותרגומים


הוצאת "יבנה" תל-אביב


נדפס בישראל תשכ"ט

Printed in Israel 1969

התוכן

(תרגומים בלבד)


מגרמנית
יוהן וולפגנג גטה JOHANN WOLFGANG GOETHE
מונולוג של האוהב 129 Monolog des Liebhabers
פגישה ופרידה 130 Willkommen und Abschied
שיר של מאי 132 Mailied
מתוך "אגמונט" 134 Aus "Egmont" (Freudvoll und leidvoll)
לבלינדה 135 An Belinden
על פני האגם 136 Auf dem See
ללבב זהב 137 An ein goldenes Herz
רחש סתו 138 Herbstgefühl
ענגה של עצבות 139 Wonne der Wehmut
תקוה 140 Hoffnung
שיר לילה לנודד 141 Wanderers Nachtlied (Der du von dem Himmel bist)
לשרלוטה פון שטין 142 An Charlotte von Stein
רכוב הגעתי, הנפש תהום סועה בה... 145 Hierher getrabt, das Herz voll tiefem Wühlen...
מסע ים 146 Seefahrt
אל הירח 148 An den Mond
נסיעה-בהרץ בחרף 150 Harzreise im Winter
שיר לילה לנודד 154 Wanderers Nachtlied (Über aliln Gipfeln...)
ללידה 155 An Lida
הגות ליל 156 Nachtgedanken
הרחקתי לכת כבר ממך והלאה... 157 Gewiss, ich wäre schon so ferne...
המנגן בנבל 158 Der Harfner
מיניון 160 Mignon
שיר קופטי 161 Cophtisches Lied
שלות ים 162 Meeresstille
דרך צלחה 163 Glückliche Fahrt
הד של רגש 164 Nachgefühl
התמד שבחולף 165 Dauer im Wechsel
האוהבת כותבת 167 Die Liebende schreibt
מתוך "פנדורה" 168 Aus "Pandora" (Wer von der Schönen zu scheiden verdammt ist...)
ברכת פרחים 169 Blumengruss
אדם זקן תמיד הוא מלך ליר... 170 Ein alter Mann ist stets ein König Lear...
6 ביוני 1816 171 6. Juni 1816
אמרי בראשית / דימון 172 Urworte, Dämon
בחצות הליל 173 Um Mitternacht
מתוך"פאוסט" חלק ב', מערכה ה' 174 Aus "Faust", II. Teil, 5 Akt
מתוך "פאוסט" חלק ב' שיר המגדלן לינקיאוס 176 Aus "Faust", Das Lied des Türmers Lynceus
"מתוך "הדיון מערבי-מזרחי" Aus dem West-östlichen Divan
פליאה 179 Phänomen
תנו ועל אכף לי אתרוממה... 180 Lasst mich nur auf meinem Sattel gelten...
עולם כלו הוא תאוה לעין... 181 Die Welt durchaus ist lieblich anzuschauen
ערגת אֹשר 182 Selige Sehnsucht
הו, כי חושינו רבו מלשער... 183 O, dass der Sinnen doch so viele sind...
אמונה בנסים 184 Wunderglaube
הודאה 185 Geständnis
שיר ופסל 186 Lied und Gebilde
התרצות למבטיך 187 Deinem Blick mich zu bequemen...
יפי הכתב, כתורי... 188 Die schön geschriebenen...
הַטֶם 190 Hatem (Mögen Wasser springend, wallend...)
שבתי ומצאתי 191 Wiederfinden
על עפאים גדשו... 193 An vollen Büschelzweigen...
GINGO BILOBA 194 Gingo Biloba
זלכה 195 Suleika (Ach, um deine feuchten Schwingen...)
הטם 196 Hatem (Locken, haltet mich gefangen...)
זלכה 197 Suleika (Volk und Knecht und Überwinder...)
טימור אומר 198 Timur spricht
היתכן, כי ידי תלטפך, יקרת... 199 Ist's möglich, dass ich Liebchen dich kose...
תנו ואבכיה! 200 Lasst mich weinen!
בשער Einlass
  א) חורי 201   a) Huri
  ב) פיטן 202   b) Dichter
פרידריך שילר FRIEDRICH SCHILLER
נהי 203 Naeni
פרידריך הלדרלין FRIEDRICH HÖLDERLIN
לפנים ועתה 204 Einst und jetzt
היינריך היינה HEINRICH HEINE
לסורר 205 Einem Abtrünnigen
לאדום 206 An Edom
בפאת צפון עץ אֹרן... 207 Ein Fichtenbaum steht einsam...
אי? 208 Wo?
אזכרה 209 Gedächtnisfeier
מתיאס קלאודיוס MATTHIAS CLAUDIUS
שיר מלחמה 210 Kriegslied
אוגוסט גרף פון פלטן AUGUST GRAF VON PLATEN
טריסטן 212 Tristan
קונרד פרדיננד מאיר CONRAD FERDINAND MEYER
באר רומית 213 Der römische Brunnen
פרידריך ניטשה FRIEDRICH NIETZSCHE
ECCE HOMO 214 Ecce homo
ד. פון לילינקרון DETLEV VON LILIENCRON
סמסרת שאול 213 Acherontisches Frösteln
הוגו פון הופמנסטל HUGO VON HOFFMANSTHAL
השנים 216 Die Beiden
מתוך: "באחו לשיר" 217 Aus: Im Grünen zu singen
כריסטיאן מורגנשטרן CHRISTIAN MORGENSTERN
הזולת 218 Der Andere
מצֹא אמת תנוע... 219 Die zur Wahrheit wandern
שוּר, בחיים גם אני... 220 Siehe, auch ich lebe...
סטיפן גאורגה STEFAN GEORGE
לתשובת השנה 221 Jahrestag
עבֹר בגן, נחשב למת, ושגח... 222 Komm in den totgesagten Park...
צעוד ושוב בשלל יפעה זורחת... 223 Wir schreiten auf und ab im reichen Flitter...
הפרח, זה על חלוני טִפחתי... 224 Die Blume die ich mir am Fenster hege...
קסמך פקע בנשֹב משב של תכלת... 225 Dein Zauber brach da blaue Flüge wehten...
העוד תפעם בָּךְ דמות יפה התֹאר... 226 Gemahnt dich noch das schöne bildnis dessen...
בגאות השנה עוד שחוק קל לך... 227 Es lacht in dem steigenden Jahr dir...
כרים עֵרים קסמו מעדנות... 228 Die wachen Auen lockten wonnesam...
העוד תוסיף על אדמה קרחת... 229 Willst du noch länger auf den kahlen Böden...
אצֹל נא לי גאון משב ההוד... 230 Gib mir den grossen feierlichen Hauch...
שיר של יום (א') 231 Tag-Gesang I
לא מכִתות, לא שום מפֹּלת... 232 Da waren Trümmer nicht noch Scherben...
חלונות, אי-אז עמך... 233 Fenster wo ich einst mit dir...
ריינר מריה רילקה RAINER MARIA RILKE
אסתר 234 Esther
עצרת יהושע 236 Josuas Landtag
מזמור 238 Lied
מתוך: "ספר השעות" 239 Ans dem "Stundenbuch"
מֻדח על הרריו של הלב 242 Ausgesetzt auf den Bergen des Herzens
מתוך אפריל אחד 243 Aus einem April
מתוך "רקוִיֶם לגרף פון קלקרויט" 244 Aus "Requiem für Graf von Kalkreuth"
רקוִיֶם לידידה 245 Requiem für eine Freundin
סתו 246 Herbst
סוף-פסוק 247 Schlusstück
שיר מצבה למשורר 248 Grabschrift des Dichters
הרמן הסה HERMANN HESSE
מבחן מאֻחר 249 Späte Prüfung
בערפל 250 Im Nebel
שלהי-קיץ 251 Spätsommer
אלזה לסקר-שילר ELSE LASKER-SCHÜLER
כלות הנפש 252 Heimweh
שירי 254 Mein Lied
הה אל 255 O Gott
משה קלקו MASCHA KALÉKO
אפילוג קצר 256 Kurzer Epilog
סתו 257 Herbst
MEMENTO 258 Memento
אריה ל. שטראוס LUDWIG STRAUSS
היער הרב 239 Der grosse Wald
מרטין בובר MARTIN BUBER
וִדויו של הסופר 260 Bekenntnis des Schriftstellers
מקס ברוד MAX BROD
נצח 261 Ewigkeit
לקח עברי 262 Hebräische Lektion
מאידית
יהואש יהואש
אך היער ייף 265 שעהן איז בלויז דער וואלד
יש רגע 266 פאראן א רגע
הצורף 267 דער שמעלצער
תפִלה 268 א תפילה
הנביא 270 דער נביא
האורב 272 דער לויערער
קדיה מולודובסקי קאדי מאלאדאווסקי
תפִלות 273 תפילות
שלֹשה אורחים 274 דריי אורחים
סתו 276 הערבסט
דוד פינסקי דוד פינסקי
אשר יורדים מטה מטה (קטעים מתוך הפואמה) 277 פראגמענטן פון א פאעמע
לייזר אייכנרנד לייזר אייכענראנד
נצח יסורי קולם לא בא עדיֶךָ... 280 דו פארנעמסט ניט מיינע אייביקע יסורים...
מרוסית
ד. סתר Д. Сейтер
לַבֵּן 283 Сыну
בפקֹד אלֹהים 284 За Евин грех
השכחה חלקה נוטלת 285 С годами прошлое поблекло
רועם מנעול 286 Гремит замок
סוניטה 287 Сонет
לשכֹּח אהבה? 288 Забыть как любят?