בוריס פסטרנק / מבחר משירתו
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
השער
Борис Пастернак
Стихи
Перевод на иврит: Мири Литвак
Boris Pasternak
Selected Poems
Translated into Hebrew by Mirie Litvak
מסת"ב: ISBN: 965-411-819-x
תשס"ו
2006
מבחר משירתו
בחרה ותרגמה מרוסית: מירי ליטווק
גוונים
התוכן
הקדמה | 7 | |
חלק I: מעל המשוכות 1913-1931 | ||
שירה | 13 | |
בית הנתיבות | 15 | |
חלום | 17 | |
באונייה | 18 | |
הרי אוּרל לראשונה | 20 | |
'פטרבורג': "עננים כמו שיער סתור..." | 21 | |
"שירים שלי!" | 22 | |
יער | 24 | |
אביב: "אני נכנס מן הרחוב..." | 25 | |
לבני הזוג מיירְהוֹלְד | 26 | |
סערה מתקרבת | 28 | |
"מזה שנים, לא מאתמול..." | 30 | |
אל מארינה צווטאיבה | 32 | |
"לא יהיה בבית אף אחד..." | 34 | |
"אנחנו באותו אוויר, את כאן..." | 36 | |
חלק II: ברכבות המוקדמות -- פֶּרֶדֶלְקינוֹ 1936-1944 | ||
עיר | 39 | |
בוא החורף | 41 | |
שוב אביב | 42 | |
עצי אורן | 44 | |
יום קיץ | 46 | |
חלק III: שירים מן הרומן 1946-1953 | ||
ליל חורף | 51 | |
המלט | 53 | |
פגישה | 54 | |
פרידה | 56 | |
שלכת | 59 | |
עלות השחר | 61 | |
קיץ בעיר | 63 | |
חלק IV: כשמתבהר 1956-1959 | ||
"להיות איש מפורסם..." | 67 | |
קרה בבוקר | 69 | |
רוח | 70 | |
סתיו של זהב | 71 | |
אחר סופה | 73 | |
ללא שם | 74 | |
"בכל דבר אני..." | 75 |
קישורים לשירים
קישור לשירים מתוך הספר באתר של מירי ליטווק:
- ליל חורף
- פגישה
- פרידה
- שלכת
- באוניה