בארוקו
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
השער
בּארוקו
אנתולוגיה משירת אירופה במאה השבע-עשרה
מבחר, תרגום והערות: עמינדב דיקמן
כרמל * ירושלים
המפעל לתרגום ספרות מופת
תשע"ב/2012
התוכן
מבוא | כא | כא | INTRODUCTION | |||||||
דבר המתרגם | לד | לד | TRANSLATOR'S FOREWORD | |||||||
הנרי קינג | כך החיים | 2 | 3 | SIC VITA | HENRY KING | |||||
קלדרון | [מִי שֶׁהָיָה פְּאֵר וָרֹן לְעֵת הוּעַר...] | 4 | 5 | Estas que fueron... | CALDERÓN | |||||
אַנדרֵאַס גריפיוּס | הבל הבלים הכל הבל | 6 | 7 | ES IST ALLES EITEL | ANDREAS GRYPHIUS | |||||
פרנסיסקו דה קודו אי וייגס | מזמור תהלים י"ז | 8 | 9 | SALMO XVII | FRANCISCO DE QUEVEDO | |||||
שארל ויון דה דאליברה | [חשוב, חשוב, איש בן-תמותה...] | 10 | 11 | Songe, songe, mortel... | CHARLES VION DE DALIBRAY | |||||
ג'ון דאן | סונטת קודש שישית | 12 | 13 | HOLY SONNET VI | JOHN DONNE | |||||
אוברה | [אהה! כי מהו בן-אדם...] | 14 | 15 | Helas! qu'est-ce de l'homme... | AUVRAY | |||||
דז'יוו בוניץ' ווצ'יץ' | חיי בן-אשת | 18 | 19 | LJUDSKI ŽlVOT | DŽIVO BUNlĆ VUĆIC | |||||
סנט-אמאן | [ושוב על תל-עצים...] | 20 | 21 | Assis sur un fagot... | SAINT-AMANT | |||||
מיגואל דה גוארה | [תובע מאתי עצמי הזמן...] | 22 | 23 | Pídeme de mí mismo el tiempo cuenta... | MIGUEL DE GUEVARA | |||||
זביגניב מורשטין | אמבלמה מ"ז | 24 | 25 | EMBLEMA XLVII | ZBIGNIEW MORSZTYN | |||||
א. וו. | אל הזמן | 28 | 29 | ON TIME | A.W. | |||||
ג'ון מילטון | על הזמן | 30 | 31 | ON TIME | JOHN MILTON | |||||
ג'ושוע סילוסטר | הגן | 34 | 35 | THE GARDEN | JOSHUA SYLVESTER | |||||
ריצ'ארד ברנפילד | משל על חיי-אנוש | 36 | 37 | COMPARISON OF THE LIFE OF MAN | RICHARD BARNFIELD | |||||
דניאל נבורובסקי | על קוצר החיים | 38 | 39 | KRÓTKOŚĆ ŻYWOTA | DANIEL NABOROWSKI | |||||
סור חואנה אינס דה לה קרוס | [ורד אלהי, פרי הטרחה הענגה...] | 40 | 41 | Rosa divina... | SOR JUANA | |||||
הנרי קינג | הרהורי לעת חצות-ליל | 42 | 43 | MY MIDNIGHT MEDITATION | HENRY KING | |||||
לואיס דה קאריו אי סוטומאיור | על דבר קלותו ואובדנו של הזמן | 44 | 45 | A LIGEREZA Y PÉRDIDA DEL TIEMPO | CARRILLO Y SOTOMAYOR | |||||
שימאון פולוצקי | הכל חולף | 46 | 47 | ПРЕХОДЯТ ВСЯ | СИМЕОН ПОЛОЦКИЙ | |||||
הנרי ווהן | [קח-נא סלמון שנדוג...] | 48 | 49 | Accipe praerapido salmonem... | HENRY VAUGHN | |||||
פון הופמנסולדאו | העולם | 50 | 51 | DIE WELT | VON HOFMANNSWALDAU | |||||
צ'ידיוק טיצ'בורן | קינה על עצמו | 52 | 53 | ELEGY FOR HIMSELF | CHIDIOCK TICHBORNE | |||||
ג'יימס גראהם | על עצמו, בשומעו את גזר-דינו | 54 | 55 | ON HIMSELF | JAMES GRAHAM | |||||
צ'ירו די פרס | שעון השמש | 56 | 57 | OROLOGIO DA SOLE | CIRO DI PERS | |||||
ויליאם דראמונד | [הגה המות באזני בלחש...] | 58 | 59 | More Oft than once... | WILLIAM DRUMMOND | |||||
אברהם כולי | על דבר קוצרם של חיי-אנוש | 60 | 61 | THE SHORTNESS OF MAN'S LIFE | ABRAHAM COWLEY | |||||
ג'ון דאן | סונטת קודש שלישית | 64 | 65 | HOLY SONNET III | JOHN DONNE | |||||
פרנסואה מנאר | אל הדוכס דה כרמן | 66 | 67 | LE COMTE DE CARMAIN | FRANÇOIS MAYNARD | |||||
ג'ון דאן | סונטת קודש רביעית | 68 | 69 | HOLY SONNET IV | JOHN DONNE | |||||
לואיס דה גונגורה אי ארגוטה | על זכר המוות והשאול | 70 | 71 | LA MEMORIA DE LA MUERTE | LUIS DE GÓNGORA | |||||
פרנסואה מנאר | [נפשי, צריך ללכת. חיותי חלפה...] | 72 | 73 | Mon âme, il faut partir... | FRANÇOIS MAYNARD | |||||
רוברט הריק | אל המושיע המתוק | 74 | 75 | TO HIS SWEET SAVIOUR | ROBERT HERRICK | |||||
טריסטאן ל'ארמיט | [למול קרני-חמה טוס שמתגאה...] | 76 | 77 | Aux rayons du soleil... | TRISTAN L'HERMITE | |||||
יקוב באלדה | מחול המתים | 78 | 79 | CHOREAE MORTUALES | JACOB BALDE | |||||
ג'ון דאן | מתוך: מסע הנפש | 82 | 83 | from: OF THE PROGRESS OF THE SOUL | JOHN DONNE | |||||
יקוב באלדה | מזמור ניצחון לאהבת האל | 86 | 87 | Epimcium Dfvini Anorix... | JACOB BALDE | |||||
אן ברדסטריט | מתוך: הגיגים | 94 | 95 | from: CONTEMPLATIONS | ANNE BRADSTREET | |||||
ז'אן-באטיסט שאסינייה | [האספר לך למה...] | 98 | 99 | Desires tu savoir à quoi... | JEAN-BAPTISTE CHASSIGNET | |||||
רוברט הריק | ניחוש בנרקיסים | 100 | 101 | DIVINATION BY A DAFFODIL | ROBERT HERRICK | |||||
כריסטופר מארלו | מתוך: דוקטור פאוסטוס | 102 | 103 | from: DOCTOR FAUSTUS | CHRISTOPHER MARLOWE | |||||
אנדראס גריפיוס | יום הדין | 110 | 111 | DAS LETZTE GERICHTE | ANDREAS GRYPHIUS | |||||
טריסטאן ל'ארמיט | [נחתם כבר הגורל...] | 112 | 113 | C'est fait de mes destins... | TRISTAN L'HERMITE | |||||
ג'ורג' פיל | [הפך לכסף מעוף-הזמן...] | 114 | 115 | His golden locks time... | GEORGE PEELE | |||||
סור חואנה אינס דה לה קרוס | [מוחלת משגעת, השתגעות...] | 116 | 117 | Verde embeleso... | SOR JUANA INÉS DE LA CRUZ | |||||
אברהם כולי | האפיקוראי | 118 | 119 | THE STOICK | ABRAHAM COWLEY | |||||
אייזיק וואליך | על דבר המוות | 122 | 123 | פונ'ם טויט | אייזיק וואליך | |||||
יוהנס ריסט | הרהור על דבר האינסוף | 128 | 129 | BETRACHTUNG | JOHANNES RIST | |||||
אנגלוס סילזיוס | מתוך: הנודד הכרובי | 140 | 141 | CHERUBINISCHER WANDERSMANN | ANGELUS SILESIUS | |||||
רוברט הריק | הנתיב | 146 | 147 | THE WAY | ROBERT HERRICK | |||||
זביגניב מורשטין | אמבלמה נ"א | 148 | 149 | EMBLEMA LXI | ZBIGNIEW MORSZTYN | |||||
סלודור חאסינטו פולו דה מדינה | איקארוס | 152 | 153 | EL ÍCARO | POLO DE MEDINA | |||||
צ'ובן בטיסטה מארינו | אל מצפונו | 154 | 155 | ALLA PROPRIA COSCIENZA | GIOVAN BATTISTA MARINO | |||||
תומס רנדולף | לתמונת דיוקני | 156 | 157 | TO MY PICTURE | THOMAS RANDOLPH | |||||
אנדראס גריפיוס | לכוכבים | 158 | 159 | AN DIE STERNEN | ANDREAS GRYPHIUS | |||||
תומאסו קמפנלה | על העולם וחלקיו | 160 | 161 | DEL MONDO E SUE PARTI | TOMMASO CAMPANELLA | |||||
פרנסיסקו דה קודו אי וייגס | מזמור תהלים י"ט | 162 | 163 | SALMO XIX | FRANCISCO DE QUEVEDO | |||||
ג'ון דאן | סונטת קודש שניה (1635) | 164 | 165 | HOLY SONNET II (1635) | JOHN DONNE | |||||
לואיס דה גונגורה אי ארגוטה | [כל עוד על מחלפתך...] | 166 | 167 | Mientras por competir... | LUIS DE GÓNGORA | |||||
אברהם כולי | בשבח השירה | 168 | 169 | ON THE PRAISE OF POETRY | ABRAHAM COWLEY | |||||
יואנס אודואנוס (ג'ון אואן) | אפיגראמות | 172 | 173 | EPIGRAMMATA | IOANNES AUDOENUS | |||||
לואיס דה גונגורה אי ארגוטה | כתובת לקברו של דומיניקו גרקו | 180 | 181 | INSCRIPTIÓN PARA EL SEPULCRO | LUIS DE GÓNGORA | |||||
ג'ון מילטון | בהגיעו לשנתו העשרים-ושלוש | 182 | 183 | ON HIS BEING... TWENTY-THREE | JOHN MILTON | |||||
גברילא דרז'בין | על מות הנסיך משצ'רסקי | 184 | 185 | НА СМЕРТЬ КНЯЗЯ МЕЩЕРСКОГО | ГАВРИЛА ДЕРЖАВИН | |||||
רובוט הריק | שירתו -- עמוד ימינו | 194 | 195 | HIS POETRY HIS PILLAR | ROBERT HERRICK | |||||
ויליאם שייקספיר | סונט ע"ג | 198 | 199 | SONNET LXXIII | WILLIAM SHAKESPEARE | |||||
גאורג ררדולף וקרלין | היא היקר באוצרות | 200 | 201 | SIE DIE GROESTE REICHTHUMB | G. R. WECKHERLIN | |||||
פייר דה מארבף | אנטומיה של העץ | 202 | 203 | L'ANATOME DE L'OEIL | PIERRE DE MARBEUF | |||||
ונסן וואטור | לאורני | 206 | 207 | SONNET SUR URANIE | VINCENT VOITURE | |||||
איזאק דה בנסראד | סונטה על איוב | 208 | 209 | SONNET SUR JOB | ISAAC DE BENSERADE | |||||
ויליאם דאייר (שגוי: אדוארד דאייר) | [גם לנמוך שבעצים...] | 210 | 211 | The lowest trees have tops... | WILLIAM DYER (Edward Dyer) | |||||
הופמן פון הופמנסולדאו | ארית-אהבה | 212 | 213 | VERLIEBTE ARIE | С. H. VON HOFMANNSWALDAU | |||||
תומס קמפיאן | [שלש הטל אל האויר...] | 216 | 217 | Thrice toss these oaken ashes... | THOMAS CAMPIAN | |||||
דאק דאוי דו פרון | מקדש הגחמה | 218 | 219 | LE TEMPLE DE L'INCONSTANCE | JACQUES DAVY DU PERRON | |||||
ג'ובאן בטיסטה מארינו | שאול אהבה | 224 | 225 | INFERNO AMOROSO | GIOVAN BATTISTA MARINO | |||||
יוהנס הרמן | אל יפנאוה | 226 | 227 | AD CHARIBELLAM | JOHANNES HEERMANN | |||||
טורקוטו טאסו | [שוקטים בלי רחש...] | 228 | 229 | Tacciono i boschi... | TORQUATO TASSO | |||||
הופמן פון הופמנסולדאו | על דבר הפה | 230 | 231 | AUF DEN MUND | С. H. VON HOFMANNSWALDAU | |||||
ג'וזף בומון | שועה לאהבה | 232 | 233 | SUSPIRIUM AD AMOREM | JOSEPH BEAUMONT | |||||
יאן אגדז'י מורשטין | לגווית-מת | 234 | 235 | DO TRUPA | JAN ANDRZEJ MORSZTYN | |||||
לואיג'י גרוטו | על אודות האהבה | 236 | 237 | Forteזza e senno Amor dona... | LUIGI GROTO | |||||
תיאופיל דה ויו | [לו אנכי לפי ארי ביער...] | 240 | 241 | Si j'étais dans un bois... | THÉOPHILE DE VIAU | |||||
תומס קמפיאן | [עת מטה תקראי...] | 242 | 243 | When thou must home... | THOMAS CAMPIAN | |||||
ג'ובאן בטיסטה מארינו | על אשה עסוקה בתפירה | 244 | 245 | DONNA CHE CUCE | GIOVAN BATTISTA MARINO | |||||
אלמוני | [כמו מתבודד אמלל...] | 246 | 247 | Like to an hermit poor... | ANON | |||||
הנרי קינג | הסלע הכפול | 240 | 249 | THE DOUBLE ROCK | HENRY KING | |||||
אבראם דה ורמי | [ויהי היום, שמשי-יפה...] | 250 | 251 | Un jour mon beau Soleil... | ABRAHAM DE VERMEIL | |||||
יאן אנדז'י מורשטין | לגבירתו | 252 | 253 | DO SWEJ PANNY | JAN ANDRZEJ MORSZTYN | |||||
מייקל דרייטון | [יפיך עדין לי מציק...] | 254 | 255 | An evil spirit... | MICHAEL DRAYTON | |||||
רקאן | אל הספן | 256 | 257 | POUR UN MARINIER | RACAN | |||||
יאן אנדז'י מורשטין | לגבירתו | 260 | 261 | DO SWEJ PANNY | JAN ANDRZEJ MORSZTYN | |||||
רוברט הריק | לאלקטרה | 262 | 263 | TO ELECTRA | ROBERT HERRICK | |||||
טומסו סטיליאני | נשיקות | 264 | 265 | BACI | TOMASSO STIGLIANI | |||||
פייר דה מארבף | סילונדר מטייל ביער | 266 | 267 | SILVANDRE, SE PROMENANT... | PIERRE DE MARBEUF | |||||
טורקוטו טאטו | אפיגרמה | 268 | 269 | EPIGRAMMA | TORQUATO TASSO | |||||
תומס קמפיאן | [פניה יש בהם בסתן...] | 270 | 271 | There is a garden... | THOMAS CAMPIAN | |||||
ז'אן פרנסואה סרזן | זמר כפרי | 272 | 273 | VILANELLE | JEAN FRANÇOIS SARASIN | |||||
ליידי מרי רות' | [בוא, האפל שבלילות...] | 276 | 277 | Come, darkest night... | LADY MARY WROTH | |||||
ויליאם שייקספיר | סונט ל' | 278 | 279 | SONNET XXX | WILLIAM SHAKESPEARE | |||||
פייר דה מארבף | [גם ים וגם כמיהה...] | 280 | 281 | Et la mer et I'amour... | PIERRE DE MARBEUF | |||||
סר ויליאם דוננט | שיר זמר | 282 | 283 | SONG | SIR WILLIAM DAVENANT | |||||
לורן דרלינקור | על הרוחות | 284 | 285 | SUR LES VENTS | LAURENT DRELINCOURT | |||||
ג'וזף בומון | חלום יוסף (מתוך "פסיכה") | 286 | 287 | JOSEPH'S DREAM | JOSEPH BEAUMONT | |||||
לואיס דה גונגורה אי ארגוטה | מדריגל | 296 | 297 | MADRIGAL | LUIS DE GÓNGORA | |||||
רנה ראפן | הצבעונים | 298 | 299 | TULIPAE | RENÉ RAPIN | |||||
תיאופיל דה ויו | בוקר | 300 | 301 | LE MATIN | THÉOPHILE DE VIAU | |||||
יוהנס קלי | נוף | 310 | 311 | LANDSCHAFT | JOHANNES KLAJ | |||||
לורן רולינקור | על הקשת בענן | 312 | 313 | SUR L'ARC-EN-CIEL | LAURENT DRELINCOURT | |||||
אנדרו מארוול | טל | 314 | 315 | ROS | ANDREW MARVELL | |||||
ג'ובאן בטיסטה מארינו | על דבר רוגע לילי | 318 | 319 | DESCRIVE UNA TRANQUILLITÀ | GIOVAN BATTISTA MARINO | |||||
סרביויוס | אל קתרוסו | 320 | 321 | AD SUAM TESTUDINEM | SARBIEVIUS | |||||
מרי מולינה | הבידות | 322 | 323 | SOLITUDE | MARY MOLLINEUX | |||||
סרביויוס | אל הצרצר | 324 | 325 | AD CICADAM | SARBIEVIUS | |||||
רוברט הריק | אל המזל | 326 | 327 | TO FORTUNE | ROBERT HERRICK | |||||
מיכאיל לומונוסוב | הרהור ערבית | 328 | 329 | ВЕЧЕРНЕЕ РАЗМЫШЛЕНИЕ | МИХАИЛ ЛОМОНОСОВ | |||||
מיכאיל לומונוסוב | הרהור שחרית על גדולת הבורא | 334 | 335 | УТРЕННЕЕ РАЗМЫШЛЕНИЕ | МИХАИЛ ЛОМОНОСОВ | |||||
פרנסיס קוורלס | אמבלמות (16 ,3) | 340 | 341 | EMBLEMS (BOOK III, XVI) | FRANCIS QUARLES | |||||
סזאר דה נוסטרדם | [קנאה, טינה, זדון...] | 346 | 347 | Envie, cruauté, rancœur... | CESAR DE NOSTRADAME | |||||
ג'ורג' הרברט | מזמור תהלים כ"ג | 348 | 349 | THE TWENTY-THIRD PSALM | GEORGE HERBERT | |||||
וסילי טרדיקובסקי | מזמור תהלים ד' | 350 | 351 | ПСАЛОМ 4 | ВАСИЛИЙ ТРЕДИАКОВСКИЙ | |||||
פרנסואה דה מלרב | בעקבות מזמור תהלים קמ"ו | 354 | 355 | PARAPHRASE DU PSALME CXLV | FRANÇOIS DE MALHERBE | |||||
אלמוני | ירושלם, נוה אושרי | 358 | 359 | JERUSALEM, MY HAPPY HOME | ANON. | |||||
פאול גרהרדט | מזמור ערבית | 366 | 367 | ABENDLIED | PAUL GERHARDT | |||||
תומס טרהרן | תם | 372 | 373 | INNOCENCE | THOMAS TRAHERNE | |||||
ג'ורג' הרברט | שלום | 380 | 381 | PEACE | GEORGE HERBERT | |||||
תומס בידום | החקירה | 384 | 385 | THE INQUISITION | THOMAS BEEDOME | |||||
קוירינוס קוהלמן | נשיקת-אהבה כ"ג | 388 | 389 | DER XXIII LIEBESKUSS | QUIRINUS KUHLMANN | |||||
ג'ורג' הרברט | מר מתוק | 390 | 391 | BITTER-SWEET | GEORGE HERBERT | |||||
פאול פלמינג | הגיג | 392 | 393 | ANDACHT | PAUL FLEMING | |||||
שימאון פולוצקי | הזיקית | 394 | 395 | ХАМЕЛЕОНТ | СИМЕОН ПОЛОЦКИЙ | |||||
קוירינוס קוהלמן | מזמור קוהלתהלים טו | 396 | 397 | DER 15. KÜHLPSALM | QUIRINUS KUHLMANN | |||||
ג'ורג' הרברט | לאלוהים | 400 | 401 | AD DEUM | GEORGE HERBERT | |||||
קתרינה רגינה פון גריפנברג | שמחת-אביב מהללת-אל | 402 | 403 | GOTT-LOBENDE FRÜHELINGS-LUST | C. R. VON GRIEFFENBERG | |||||
ויליאם שייקספיר | סונט ע"ו | 404 | 405 | SONNET LXXVI | WILLIAM SHAKESPEARE | |||||
קספר בארת' | פיטן -- פואמה | 406 | 407 | POETA -- POEMA | CASPAR BARTH | |||||
תומס פסטל | על הטבק | 410 | 411 | ON TOBACCO | THOMAS PESTEL | |||||
אלמוני | על התועלת הדתית שבטבק | 412 | 413 | A RELIGIOUS USE OF TAKING TOBACCO | ANON | |||||
שארל-פרנסואה פנאר | קובעת-יין (שיר תבנית) | 416 | 417 | LE VERRE (EN VERS FIGURÉS) | CHARLES-FRANÇOIS PANARD | |||||
ג'ון וילמוט, דוכס רוצ'סטר | על קובעתו | 418 | 419 | UPON HIS DRINKING BOWL | JOHN WILMOT | |||||
פרנסיסקו דה קודו אי וייגס | לחוטם | 422 | 423 | A UNA NARIZ | FRANCISCO DE QUEVEDO | |||||
מרק פפיון, אדון לספריז | שיר בלשון עלומה | 424 | 425 | POEME EN LANGUE INCONNUE | MARC PAPILLON | |||||
תומס בסטארד | על דבר עולל מלמלם | 426 | 427 | DE PUERO BALBUTIENTE | THOMAS BASTARD | |||||
כריסטיאן ורניקה | FUROR POETICUS | 428 | 429 | FUROR POETICUS | CHRISTIAN WERNICKE | |||||
ז'ורז' דה סקודרי (?) | סונטה בלא חרוזים | 430 | 431 | SONNET SANS RIME | GEORGES DE SCUDERY (?) | |||||
כריסטיאן גריפיוס | סונטה בלא חרוז | 432 | 433 | UNGEREIMTE SONETT | CHRISTIAN GRYPHIUS | |||||
תיאופיל דה ויו | אודה | 434 | 435 | ODE | THÉOPHILE DE VIAU | |||||
סנט-אמאן | [להכנס לבית-זונות...] | 436 | 437 | Entrer dans le bordel... | SAINT-AMANT | |||||
ג'ון וילמוט, דוכס רוצ'סטר | זמר הבוז | 438 | 439 | THE MOCK SONG | JOHN WILMOT | |||||
סנט-אמאן | [כשאגלה לך מקושט...] | 440 | 441 | Me voyant plus frisé... | SAINT-AMANT | |||||
טריסטאן ל'ארמיט | המקובל | 442 | 443 | LE CABALISTE | TRISTAN L'HERMITE | |||||
וינצ'נצו גואיניג'י | על דבר הלוליין | 444 | 445 | IN FUNAMBULUM | VINCENZO GUINIGGI | |||||
מרגרט קונדיש | המרה השחורה | 448 | 449 | MELANCHOLY... | MARGARET CAVENDISH | |||||
רוברט ברטון | על דבר המרה השחורה | 450 | 451 | ON MELANCHOLY | ROBERT BURTON | |||||
טורקוטו טאסו | על החתולים בסנטה אנה | 460 | 461 | LE CATTE DI SANTA ANNA | TORQUATO TASSO | |||||
פרנסואה מנאר | תלונה על מות חתולה | 462 | 463 | PLAINTE SUR LA MORT D'UNE CHATE | FRANÇOIS MAYNARD | |||||
סנט-אמאן | העצלן | 464 | 465 | LE PARESSEUX | SAINT-AMANT | |||||
פול סקרון | כתובת-מצבה | 466 | 467 | Épitaphe | PAUL SCARRON | |||||
קתרינה רגינה פון גריפנברג | על דבר השקט הלילי | 468 | 469 | AUF DIE RUHIGE NACHT-ZEIT | VON GREIFFENBERG | |||||
ויליאם דראמונד | העולם הוא אך ציד | 472 | 473 | THIS WORLD A HUNTING IS | WILLIAM DRUMMOND | |||||
ויליאם סטרוד | על כלוריס מטיילת בשלג | 474 | 475 | ON CHLORIS WALKING IN THE SNOW | WILLIAM STRODE | |||||
רב-החובל תומס ג'יימס | שורות על רעיו | 476 | 477 | LINES ON HIS COMPANIONS | CAPTAIN THOMAS JAMES | |||||
רוברט הריק | אל המוות | 480 | 481 | TO DEATH | ROBERT HERRICK | |||||
תומס פלטמן | הגות על דבר המוות | 482 | 483 | A THOUGHT OF DEATH | THOMAS FLATMAN | |||||
מייקל דרייטון | [אין צר לי כמנוסת שעות...] | 484 | 485 | THERE'S NOTHING GRIEVES ME | MICHAEL DRAYTON | |||||
יוהנס אופלט | דידלוס | 486 | 487 | DAEDALUS | JOANNES OPPELT | |||||
קתרינה רגינה פון גריפנברג | תשוקה לנצחיות האל | 488 | 489 | VERLANGEN NACH DER HERRLICHEN EWIGKEIT | CATHARINA R VON GREIFFENBERG | |||||
לורן דרלינקור | נחמת האסיר | 490 | 491 | CONSOLATION DU PRISONNIER | LAURENT DRELINCOURT | |||||
ג'ון קראון | [אוהבים, אהבו עוד ועוד...] | 492 | 493 | Kind lovers, love on... | JOHN CROWNE | |||||
ויליאם הבינגטון | לילה ללילה יחוה-דעת | 494 | 495 | NOX NOCTI INDICAT SCIENTIAM | WILLIAM HABINGTON | |||||
סמיואל הרדינג | על המוות | 500 | 501 | OF DEATH | SAMUEL HARDING | |||||
תומס הייווד | כתבת מצבה | 502 | 503 | AN EPITAPH | THOMAS HEYWOOD | |||||
רוברט דברה | [אשרי האיש שתבואנו שעתו...] | 504 | 505 | Happy were he could finish... | ROBERT DEVEREUX | |||||
ויליאם סטרוד | [קרבו, בני איש מסבלים...] | 506 | 507 | Come, heavy souls, oppressed... | WILLIAM STRODE | |||||
ויליאם אלבסטר | אל תבטחי בצבעים | 508 | 509 | NIMIUM NE CREDE COLORI | WILLIAM ALABASTER | |||||
מרגרט קונדיש | מתוך: טבח הטבע | 512 | 513 | from: NATURE'S COOK | MARGARET CAVENDISH | |||||
מרגרט קונדיש | מתוך: פרפרת הטבע | 516 | 517 | from: NATURE'S DESSERT | MARGARET CAVENDISH | |||||
רוג'ר ויליאמס | [יליד -- לו אפס...] | 518 | 519 | The Indians prize not English gold... | ROGER WILLIAMS | |||||
רוג'ר ויליאמס | [על רצח, שד, בזה, נאוף,...] | 520 | 521 | Adulteries, Murthers, Robberies..., | ROGER WILLIAMS | |||||
סרביויוס | פרישה מעסקי אנוש | 522 | 523 | E REBUS HUMANIS EXCESSUS. | SARBIEVIUS | |||||
פול סקרון | [אנדרטאות מפארות לרוב...] | 532 | 533 | Superbes monuments de l'orgueil... | PAUL SCARRON | |||||
אורלנדו גיבונס | [חי כל חייו באלם...] | 534 | 535 | The silver swan... | ORLANDO GIBBONS | |||||
פתסיסקו דה קודו אי וייגס | [פרוש לי בשלום...] | 536 | 537 | Retirado en la paz... | FRANCISCO DE QUEVEDO | |||||
פרנסיס קוורלס | HOS EGO VERSICULOS | 538 | 539 | HOS EGO VERSICULOS | FRANCIS QUARLES | |||||
נספח: מן הבארוק העברי | 543 | 543 | POEMS FROM THE HEBREW BAROQUE | |||||||
משה זכות | מתוך: "תפתה ערוך" | 544 | ||||||||
עמנואל פראנסיש | אם צל ימי אדם | 546 | ||||||||
יוסף פינסו | מתוך: '"אסירי תקוה" | 547 | ||||||||
עמנואל פראנסיש | [מי שמך נוטר לכרמי שיר...] | 548 | ||||||||
תולדות חיי המשוררים והערות לשירים | 551 | 551 | BIOGRAPHIES OF THE POETS AND NOTES ON THE POEMS | |||||||
ביבליוגרפיה | 652 | 652 | BIBLIOGRAPHY |