אולי הלב

מתוך poetrans
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

השער

Dickinson 12.jpg
Dickinson 13.jpg

אמילי דיקנסון

אולי הלב

ערכה ותרגמה לילך לחמן

התוכן

Dickinson 15.jpg
  • אותי מעצמי - להגלות / Me from Myself - to banish
  • אחרי כאב גדול, רגש רשמי / After great pain, a formal feeling comes
  • אם רק אגע בו, וזה מת / If I may touch it, when it's dead
  • אני אף-אחת! מי אתה? / I'm Nobody! Who are you?
  • אני גרה באפשרי / I dwell in Possibility
  • אני "כלה" - גמרתי / I'm "wife" - I've finished that
  • ארבעה עצים - על חלקה לבד / Four Trees - opon a solitary Acre
  • בוא לאט - העדן! / Come slowly - Eden!
  • בלי עפעוף - קראתי פסק מותי / I read my sentence - steadily
  • בתקוה - אפחד / When I hoped I feared
  • גורל הוא בית ללא דלת / Doom is the House without the Door
  • דממת - הר-געש - החיים / A still - Volcano - Life
  • דעי את זה - כמו שתדעי צהרים / You'll know it - as you know 'tis Noon
  • הוא מגושש בנשמתך / He fumbles at your Soul
  • היה משורר - זה / This was a Poet
Dickinson 16a.jpg
  • הלב יבקש לו עֹנג - קֹדם / The Heart asks Pleasure - first
  • הנפש בוררת לה חברה / The Soul selects her own Society
  • הנשמה רגעיה נחבשו / The Soul has Bandaged moments
  • הסמוכות תומכות בבנין / The props assist the House
  • הרגשתי לויה במח / I felt a Funeral, in my Brain
  • הרגשתי שסע בהכרה / I felt a Cleaving in my Mind
  • זבוב זמזם - כשמתי / I heard a Fly buzz - when I dies
  • זה לא המות, הלא קמתי / It was not Death, for I stood up
  • זה מכתבי אל העולם / This is my letter to the World
  • חיי נצב - רובה טעון / My Life had stood - a Loaded Gun
  • חירורגים זהירות / Surgeons must be very careful
  • טעמתי ליקר לא תסס / I taste a liquor never brewed
  • יש אלכסון של אור / There's a certain Slant of light
  • כי לא יכֹלתי לעצֹר למות / Because I could not stop for Death
  • כמו מערבלת, וחֹר / 'Twas like a Maelstorm, with a notch
  • לא אוכל לרקֹד על בהונותי / I cannot dance open my Toes
  • לא יכולה לחיות אתך / I cannot live with You
  • לא נחוץ להיות חדר / One need not be a Chamber
  • להערם כמו רעם אל סופו / To pile like Thunder to it's close (צ"ל To pile like Thunder to its close)
Dickinson 16b.jpg
  • ליל חייה האחרון / The last Night that She lived
  • לילה ליום הראשון / The first Day's Night had come
  • לילי פרא - לילי פרא! / Wild nights - Wild nights!
  • לכאב - יסוד חלול / Pain - has an element of Blank
  • לפני הקרע בעין / Before I got my eye put out
  • מה חולה - לחכות / How sick - to wait
  • מלה מתה, בעת שנאמרה / A word is dead, when it is said
  • מתי בעד היפי - זה רק / I dies for Beauty - but was scarce
  • נסיתי לחשוב מה הכי בודד / I tried to think a lonelier Thing
  • ספונים בקבות הבהט / Safe in their Alabaster Chambers
  • פניה במטת שער / Her face was in a bed of hair
  • פרסום - מכירה פומבית / Publication - is the Auction
  • שוב - קולו בדלת / Again - his voice is at the door
  • תעז לראות נפש ב"להט לבן" / Dare you see a Soul at the "White Heat"?

קישורים לשירים