אהבה
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
השער
אהבה / אנתולוגיה משירת העולם
ערוכה בידי פנחס שדה
הוצאת שוקן / ירושלים ותל-אביב
תשמ"ט / 1989
התוכן
(שמות המתרגמים נלקחו מגוף הספר)
- על רוחה של אנתולוגיה זו 5
- משירת שומר: שירה של איננַ 6; למלך שֻ-שאן, מכלתו 6
- עברית (על פי תרגום מהמקור השומרי לאנגלית, ט. יקובסן וי. וילסון, אוניברסיטת שיקאגו): פנחס שדה
- משירת מצרים הקדומה: תלונה 6
- עברית (על פי תרגום לאנגלית, ט. יקובסן וי. וילסון): פנחס שדה
- מן התנ"ך: אהבת יעקב לרחל 9; שמשון ודלילה 10; הנך יפה 12; והנה אשה לקראתו 13; עם אשה אשר אהבת 14
- הומרוס: אודיסאוס המתחפש... 15
- עברית: שאול טשרניחובסקי
- סאפפו: אל אפרודיטה 18; אל אנקטוריה 19
- עברית: יורם ברונובסקי
- סופוקלס: מקהלה מתוך אנטיגונה 20
- עברית: אהרן קמינקא
- אורפידס: המקהלה מקוננת על אלקסטיס 21
- עברית: אהרן שבתאי
- אפלטון: דיוטימה מדברת אל סוקרטס... 23
- עברית: שאול טשרניחובסקי
- תיאוקריטוס המכשפת 25
- עברית: אהרן שבתאי
- מן האנתולוגיה היוונית: ארכילוכוס / על בתו של ליקמבס 30; בושם 30; סטסיכורוס / על חתונתם של אדמטוס ואלקסטיס 30; אלקמן / לאפרודיטה 31; לא אפרודיטה 31; אפלטון / התפוח 31; אסקלפיאדס / לאהובתו 32; שלג בקיץ 32; כושית 32; מלאגרוס / הו כוכב השחר, אויב 33; פרחים להליודורה 33; הפרחים דוהים 33; גלאוקוס / פאן והנימפות 34; ארגנטאריוס 34; ארטוסטנס סכולסטיקוס / הקדשה לפאן 34; אגאתיאס סכולסטיקוס / דיאלוג 35; משורר אלמוני / מטמורפוזות 35; כתובת על מצבת-קבר 36; "אנקראון, אתה זקן" 36; זקן 37
- עברית: פנחס שדה
- קאטולוס: קאטולוס המסכן 38; "אין גבר" נערתי אומרת 38
- עברית: פנחס שדה
- הורטיוס: לנערה חַישנית 39
- עברית: יורם ברונובסקי
- פרופרטיוס: הנערה שאהבתי הלכה 40
- עברית: פנחס שדה
- אובידיוס: דפנה ואפולו 41
- עברית: שלמה דיקמן
- אוזוניוס: אל אשתי 45
- עברית: יורם ברונובסקי
- מן הברית החדשה: מתוך הבשורה על-פי יוחנן / ישוע והאשה הנואפת 46; ישוע והאשה המגדלית 46; פטרוס השליח / על האשה ובעלה 47; פאולוס השליח / על האהבה 48
- אלעזר בירבי קליר: שיר חתונה 50
- לי פיי: תוגת סתיו 51
- עברית: פנחס שדה
- צ'אנג צ'י: שיר על אשה נשואה 52
- עברית: פנחס שדה
- יואן צ'ן: הדלי 53
- עברית (מן התרגום לאנגלית של ארתור ויילי): פנחס שדה
- צ'או קו: בדד 55
- עברית: פנחס שדה
- שהן השון: זמר יין 56
- עברית: פנחס שדה
- ליו צ'י: החייל ואשתו 57
- עברית: פנחס שדה
- פטר דמיאן: מי על דלתי דופק 58
- עברית: פנחס שדה
- זיגברט: הבתולות ההרוגות על אהבת-השם 59
עברית (על פי תרגומה מלטינית של הלן וואדל): פנחס שדה
- רש"י: פירוש על עשרת הפסוקים האחרונים של שיר השירים
- פטר אבלאר: קינת דויד על יהונתן 62
- עברית: פנחס שדה
- הלואיזה: מכתב אל אבלאר 63
- מארי דה פראנס: אל אהובה המת 64
- עברית: אברהם בירמן
- א. קפלאנוס: מתוך "חוקי האהבה החצרנית" 65
- עברית: פנחס שדה
- ואלטר פון דר פוגלוויידה: תחת עץ התרזה 66
- עברית: אברהם בירמן
- משורר גרמני אלמוני: הגברת 67
- עברית: פנחס שדה
- יוהאנס הרולט: הנזירה ביאטריצ'ה 68
- י. דה ווראג'ין: כיצד עמד ברנאר הקדוש בניסיון 69
- דאנטה אליגירי: מות באטריצ'ה ועלייתה השמימה 70
- עברית: (השיר) אברהם בירמן, (הפרוזה) פנחס שדה
- מתוך "הזוהר": סוד הנשיקה 71; סמאל ולילית 71
- אמרו אל-קאיס: מעלקה 73
- עברית (באופן חופשי): יוסף עוזיאל
- ג'עפר אל-חאריתי: נכתב בדרכו אל הגרדום 74
- עברית: אשר גורן
- אל-מתנאבי: יום שעשעתיהו 75
- עברית: יהודה הלוי
- יהודה הלוי: יעלת-חן, רחמי 76; ליל גילתה 77
- ג'לאל א-דין רומי: מתוך "החרוזים הרוחניים" 78
- עברית: פנחס שדה
- עמנואל הרומי: שדי נכונים 79
- חאפז: גזלה 80
- עברית: שאול טשרניחובסקי
- קביר (בעיבודו של צ'סלב מילוש): השתעשעתי 81; סובלת אני 81
- עברית: דוד ויינפלד
- משורר ערבי אלמוני: רם לבה 82
- מתוך "אלף לילה ולילה": סיפור אוכל החשיש 83
- פ. פטרארקה: על חייה של הגבירה לאורה 85
- עברית: לאה גולדברג
- משורר אירופי אלמוני: בלדה על הנערה בצל הגרדום 86
- עברית: פנחס שדה
- משורר ספרדי אלמוני: רומנסה על זר שושנים 88
- עברית: פנחס שדה
- משורר ספרדי אלמוני: רומנסה על נערה מאורית 89
- עברית: פנחס שדה
- מן האפוס העממי הסרבי: נישואי יקשיץ דמיטרי 90
- עברית: שאול טשרניחובסקי
- שלמה אלקבץ: לכה דודי 92
- תרזה מאוילה: חרוזים שרשמה על סימנית-ספרים שלה 94
- עברית (על פי תרגומו האנגלי של ה.ו. לונגפלו): פנחס שדה
- פייר דה רונסאר: סונטה 95
- עברית: בנימין תמוז
- משורר דני אלמוני: הבלדה על טורבן, בתו ורוצחו 96
- עברית (על פי התרגום האנגלי של פ. אברהמסן, קופנהאגן): פנחס שדה
- מיגואל דה סרואנטס: איגרת דון קיחוטה לדולצינאה 98
- משורר אנגלי אלמוני: שיר ערש 99
- עברית: נתן אלתרמן
- פיליפ סידני: סונטה 100
- עברית: שמעון זנדבנק
- ישראל נג'ארה: ידד שנת עיני 101
- לופה דה וגה: אל הבתולה 102
- עברית: פנחס שדה
- משורר אנגלי אלמוני: אם בתולה
- עברית: פנחס שדה
- ויליאם שקספיר: סונטה 64 104; פזמונה של אופליה המשוגעת 104; קליאופטרה שולחת יד בנפשה 105
- עברית: (סונטה 64) אפרים ברוידא; (פזמונה של אופליה המשוגעת, מתוך "המלט") אברהם שלונסקי; קליאופטרה שולחת יד בנפשה, מתוך "אנטוניוס וקליאופטרה") פנחס שדה
- תומאס קאמפיון: בבוא יומך 106
- עברית: שמעון זנדבנק
- ג'ון דון: לגברתו, בלכתה למיטה 107
- עברית: שמעון זנדבנק
- רוברט הריק: שיר טירוף לעלמה 108
- עברית: נתן אלתרמן
- הנרי קינג: סדר קבורות 109
- עברית: שמעון זנדבנק
- ג'ון סאקלינג: שיר 112
- עברית: שמעון זנדבנק
- כ.ה. פון הופמנסולדאו: ארעיות היופי 113
- עברית: ראובן צור
- עמנואל פראנסיש: כתובת על מצבה 114
- סעדיה בן עמרם: המשורר ואהובתו 115
- שלם שבזי: אהבת הדסה 116
- משורר אלמוני מיהודי תימן: שלום, בך נשבעתי 117
- אנדרו מארוול: לגברתו הסרבנית 118
- עברית: שמעון זנדבנק
- מיגואל דה באריוס: על מות רחל 120
- עברית: פנחס שדה
- ברוך שפינוזה: על אהבתו של אלוהים את האדם 121
- ז'אן ראסין: פדרה מתוודה על אהבתה... 122
- עברית: נתן אלתרמן
- ג'ון וילמוט: שיר הנערה למאהבה המזדקן 124
- עברית: אריה זקס
- מארי דה סין: נזירה גלמודה, בלא בעל ומאהב, מתמסרת לשטן 125
- עברית: פנחס שדה
- ז'.מ. דה לה מוט: נזירה מתמסרת למושיע 126
- עברית: פנחס שדה
- "בגין האלמונית": המסמרים 127
- עברית: פנחס שדה
- ז'אן ז'אק רוסו: מתוך הווידויים 128
- מן השירה האינדיאנית: היעצר נא, קולברה 130; כבר עולה הירח 130
- מספרדית לעברית: עודד סברדליק
- ארבעה שירי-עם מאיי יוון: סמוס 131; רודוס 131; קלימנוס 132; מסניה 132
- עברית: פנחס שדה
- חמישה שירי-עם ספרדיים: אהביני או אהרגך 133; בגנה של מלכתי 133; במה את רוחצת פנייך 133; אדון זה, אמא 134; תחת עץ האלון 134
- עברית: פנחס שדה
- שלושה שירי-עם גרמניים: עכשיו הולך אני לבאר 135; אמא לא אוהבת אותי 135; שאתה אהוב לבי 136
- עברית: פנחס שדה
- שיר-עם סקוטי: כה אל גברתו רוזברי 137
- עברית: פנחס שדה
- שני שירי-עם יפניים: מה ארוכים 138; חלום, הו חלום 138
- עברית (מתרגום לאנגלית של ארתור ויילי): פנחס שדה
- ארבעה שירי-עם ערביים: שיר האשה שבעלה היגר אל מעבר לים 139; דאגה 140; לא אתאונן 149; בלב-ים 140
- עברית: (שלושת הראשונים) נתן זך וראשד חוסיין; (הרביעי) פנחס שדה
- שיר-עם של יהודי תימן: שיר לחתן 141
- שני שירי-עם של יהודי סלוניקי: הבדידות של שעות הלילה 142; לנוס אחפץ מסלוניקי 142
- מלשון לאדינו לעברית: משה אטיאש
- יעקב פראנק: העלמה 142
- ג'יימס מקפרסון: קולמה 144
- עברית: פנחס שדה
- מתיאס קלאודיוס: המוות והעלמה 145
- עברית: פנחס שדה
- אפרים לוצאטו: ילדה יפה אחת 146
- יוהן וולפגנג גתה: תפלתה של גרטכן 147; פזמונו של מפיסטו 148; בלילה על הר המכשפות 148; מתוך אגמונט 150; אלגיה רומית 150; שתי מקהלות בסיום פאוסט 151
- עברית: (תפילתה של גרטכן, מתוך "פאוסט") יעקב כהן; (פזמונו של מפיסטו, מתוך "פאוסט") יעקב כהן; (בלילה על הר המכשפות, מתוך "פאוסט") יעקב כהן; (שיר מתוך "אגמונט") א. פרסמן; (אלגיה רומית) פנחס שדה; (המלאכים, מקהלת מסתורין, שורות הסיום של "פאוסט" חלק ב') יצחק כפכפי
- ויליאם בלייק: השושנה החולה 152; ביקשתי גנב 152
- עברית: פנחס שדה
- רוברט ברנס: ג'ון אנדרסון רחימאי 153
- עברית: ראובן אבינועם
- פרידריך הלדרלין: דיוטימה 154; הפרידה 154; סוקרטס ואלקיביאדס 156
- לודויג ואן בטהובן: מתוך היומנים 157
- נחמן מברסלב: געגועים 158
- סיפור-עם יהודי: הבעל, האשה והלסטים 159
- סיפור-עם גרמני: הבעל והאשה-הפרח 160
- ואלטר סבאג' לאנדור: רוז אילמר 161
- עברית: פנחס שדה
- לודויג אוהלנד: בלדה 162
- עברית: יעקב כהן
- ג'ון קיטס: La Belle Dame Sans Merci 163; מכתבו האחרון, לפני מותו, אל ארוסתו 164
- עברית: (השיר) שמעון זנדבנק; (המכתב, בקיצורים) פנחס שדה
- היינריך היינה: לורלי 165; בדד עומד אשוח 166; מתוך ייסורי 166; בן עזרא 167
- עברית: פנחס שדה
- אלכסנדר ס. פושקין: טטינה אל יבגני אוניגין 168
- עברית: אברהם שלונסקי
- ג'יאקומו ליאופארדי: לסילויה 172
- עברית: יוסף רופא
- ניקולאי ו. גוגול: פודקולוסין אל עצמו... 174
- אדגר אלן פו: אנבל-לי 175
- עברית: זאב ז'בוטינסקי
- סרן קירקגור: האהבה החילונית והאהבה הדתית 177
- גיאורג ביכנר: וויצק, בייאושו, הורג את מריה 179
- עברית: פנחס שדה
- וולט ויטמאן: מתוך הערש, עד אין קץ תינוע 181
- עברית: שמעון הלקין
- שארל בודלר: הערפד 189
- עברית: אליהו מייטוס
- פיודור מ. דוסטויבסקי: האוהב הזנוח, בחדרו, בבוקר שלמחרת 190
- מתיו ארנולד: חופה של דובר 191
- עברית: שמעון זנדבנק
- ז'אן אנרי פאבר: אהבתו ומותו של גמל-שלמה 192
- הנריק איבסן: פר גינט חוזר לחיקה של סולויג 193
- עברית: לאה גולדברג
- אמילי דיקינסון: הנפש בוחרת לה את חברתה 195
- עברית: פנחס שדה
- כריסטינה רוזטי: סונט 196
- עברית: שמעון זנדבנק
- בירנסטירנה בירנסון: שירה של סינבה סולבקן 197
- עברית: אשר ברש
- סטאפן מלארמה: תוגת קיץ 198
- עברית: ישראל זמורה
- פול ורלן: הזיה 199
- עברית: יוסף ליכטנבום
- פרידריך ניטשה: כה אמר זרתוסתרה על האשה 200
- ג'רארד מנלי הופקינס: פת פגרים 202
- עברית: שמעון זנדבנק
- ינס פטר יעקבסן: שעת הפגישה הולכה קרבה! 203
- עברית: יעקב פיכמן
- וינסנט ון גוך: אמרתי לאשה: בואי אלי 204
- ארתור רמבו: איילת השחר 205
- עברית: הלית ישורון
- אוסקר ויילד: דברי שלומית האחרונים 206
- עברית: דוד פרישמן
- קנוט המסון: יוהאן נאגל הוגה בדאגני קילאנד 208
- ר. טאגור: שלושה פיוטים מתוך ג'יטני'אלי 210
- עברית: דוד פרישמן
- קונסטנטינוס קוואפיס: לילה אחד 213; להישאר 213; רחוק 214; זכור, גוף 215
- עברית: יורם ברונובסקי
- ויליאם באטלר ייטס: ג'ין המשוגעת לפני אלוהים 216; עת כי תהיי זקנה 217
- עברית: (ג'יין המשוגעת לפני אלוהים, מן המחזור "ג'יין המשוגעת") דליה רביקוביץ'; (עת כי תהיי זקנה) פנחס שדה
- מיירי מק אן טסי: *
- עברית: פנינה נוה
- אלזה לסקר-שילר: לגיזלהר הנמר 219; גיאורג טרקל 219
- עברית: יהודה עמיחי
- תומאס מאן: טוניו קרגר הנער מצפה לבואה של אינגבורג צהובת השער 220
- אנטוניו מצ'אדו: * 221
- עברית: פנחס שדה
- אנדרה אדי: רק לראותך 222
- עברית: אביגדור המאירי
- הרמן הסה: גולדמונד רואה בחזונו... 223
- רוברט ואלזר: המשרתת 224
- גיום אפולינר: רוזמונדה 225; אני 226; גשר מירבו 226
- עברית: (רוזמונדה, אני) פנחס שדה; (גשר מירבו) יורם ברונובסקי
- יעקב דה האן: אחדות 228; מתנת אל 228
- עברית: פנחס שדה
- פראנץ קאפקא: מן היומן 19 בינואר 1922 229; רוע-מזלו של רווק 229
- חיים נחמן ביאליק: אייך 230
- שאול טשרניחובסקי: ויהי בישורון מלך 231
- אורי ניסן גנסין: והיה כי ישוב 232
- י.ח. ברנר: אהבה אסתר חפץ לבן-דודה יחזקאל 234
- זלמן שניאור: עתה אדע כי אהבתי 235
- דוד פוגל: * 236
- אברהם שלונסקי: על הסנה 237
- חיים לנסקי: אין זו כלל סיעה 238
- נתן אלתרמן: ניגון עתיק 239
- אנה אחמטובה: שירת הפגישה האחרונה 240
- עברית: רחל
- דינו קמפאנה: אשה מגינואה 241
- עברית: פנחס שדה
- קונראד אייקן: מוסיקה שמעתי 242
- עברית: פנחס שדה
- סרגיי יסנין: לא אשוטט 243
- עברית: נילי מירסקי
- פדריקו גרסיה לורקה: רומנסה סהרורית 244
- עברית: רפאל אליעז
- ז'אק פרבר: ברברה 246
- עברית: נעמי שמר
- פאבלו נרודה: שיר אהבה מס' 20 248
- עברית: רנה ליטוין
- ג'ון ברימן: שיר חלום מס' 222 250
- עברית: אריה זקס
- רולאן בארת: הקטסטרופה 251
- פאול צלאן: קרן-לילה 252
- עברית: מנפרד וינקלר
- פיליפ לארקין: חלונות גבוהים 253
- עברית: אליעזרה איג-זקוב
- אן סקסטון: מלאך האש ואיברי המין 254
- עברית: סבינה מסג
- יונה וולך: מפלצת האיילה 255
- חבצלת: מתוך המכתב השבעה-עשר 256
- שני שירי ילדים: 257
- אחרית-דבר: שנים-עשר פרקים על אהבה 259; הנערה ערפל והנערה תפוח 260; שמשון ודלילה 261; "קאטולוס המסכן" 263; "אם בשפת אנשים או מלאכים" 266; "אלגיה לגברתו בלכתה למיטה" 268; "הנפש בוחרת לה את חברתה" 269; לילה אחד 272; "המשרתת" 274; "אייך" 276; אשכבה 278; "ויהי בישורון מלך" 279; על נערה מעמק חפר שניגשה אלי אך לא אמרה את שמה 281