בעקבות השורשים

מתוך poetrans
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

השער

LA RICERCA DELLE RADICI COPERTINA.jpg

פרימו לוי

בעקבות השורשים

הוצאת מאגנס

התוכן

בעקבות השורשים תוכן 1.jpg
תוכן העניינים 2.jpg

את הספר תרגם יונתן פיין. בכל פרק מציג פרימו לוי יצירה/ות ספרותית/ות שאינה פרי עטו ומביא אותה לפני הקורא, בשלמותה או בחלקה. ברשימה הבאה יצוינו, לצד שמות הפרקים כפי שנתן המחבר, גם שמות היצירות המובאות בהם ושמות המתרגמים (לא רק של קטעי השירה). אחדים מן הקטעים נלקחו מתרגומים קיימים, אחרים תורגמו לצורך ספר זה. יצירות שלידן לא צוין שם המתרגם תורגמו על ידי מתרגם הספר עצמו.

  1. חוסר הצדק מדכא את הצדיק (פרקים מתוך ספר איוב)
  2. אדם עלוב (מתוך "אודיסאה" מאת הומרוס בתרגום אברהם ארואטי, הוצאת מאגנס)
  3. למה החיות יפות (מתוך מוצא המינים מאת צ'ארלס דארווין בתרגום שאול אדר, הוצאת מוסד ביאליק)
  4. לראות את האטומים (מתוך "Concerning the Nature of Things" מאת ויליאם בראג)
  5. הברית עם הממותות (מתוך "La guerre du feu, Roman des âges farouches" מאת ז'וזף אנרי רוזני. מצרפתית רותם עטר)
  6. התחביבים ("מצעד השוטים" מתוך "היום" מאת ג'וזפה פאריני. מאיטלקית: יהודה-משה פתיא)
  7. צביטה קטלנית (מתוך הפואמה "תלאותיו החדשות של ג'ואנין בונג'ה" מאת קרלו פורטה. ממילנזית: אסף בנרף)
  8. האוטופיות השליליות (מתוך "מסעי גוליבר" מאת יונתן סוויפט בתרגומו של ג' אריוך, הוצאת שוקן).
  9. זמן מבחן (מתוך "נעורים" מאת ג'וזף קונרד. מאנגלית: משה בן-אליעזר, הוצאת משרד הביטחון).
  10. מילותיו של האב (מתוך "כימיה אורגנית מעשית" מאת לודוויג גטרמן)
  11. עדיף לכתוב על צחוק מאשרש על דמעות (מתוך "גרגנטואה ופנטגרואל" מאת פרנסואה רבלה. מצרפתית: עידו בסוק, הוצאת דביר)
  12. דרך אחרת לומר "אני" (מתוך "יוסף ואחיו" מאת תומס מאן, כרך א'. מגרמנית: מרדכי אבי-שאול, הוצאת הקיבוץ המאוחד)
  13. ההרפתקה הטכנולוגית (מתוך "Remorques" מאת רוז'ה ורסל. מצרפתית: רותם עטר)
  14. הבאר האפלה של נפש האדם (מתוך "מובי דיק" מאת הרמן מלוויל. מאנגלית: גרשון גירון, הוצאת מכל וידיעות ספרים).
  15. ניצולים בסהרה (מתוך "טיסת לילה / אדמת אנוש" מאת אנטואן דה סנט-אקזופרי. מצרפתית: משה מרון, ספריית פועלים)
  16. הסוחר הסקרן (מתוך "Il milione", מאת מרקו פולו)
  17. המשורר החוקר (מתוך "טבע היקום" מאת טיטוס לוקרטיוס קארו. מלטינית: שלמה דיקמן, הוצאת מוסד ביאליק)
  18. יהודי על סוס (מתוך "כל הכתבים, כרך ראשון: הסיפורים" מאת איסאק באבל. תרגום: חמוטל בר-יוסף, הוצאת כרמל)
  19. פולמוסן משולח רסן (מתוך "טביה החולב" מאת שלום עליכם. מיידיש: דן מירון, הוצאת כתר)
  20. רחמים חבויים תחת חיוך (ג'וזפה ג'ואקינו בלי - הסונטות "בריאת העולם", "אז מתים...", "מאדאם לטיציה" ו"המדבר". מרומנסקו: אסף בנרף)
  21. מדוע איננו מאושרים (מתוך "כיבוש האושר" מאת ברטראנד ראסל. תרגום: חדווה רותם, הוצאת אחיאסף)
  22. אנחנו החייזרים ("סנטינל" מאת פרדריק בראון)
  23. המידה של כל הדברים (מכתבי האגודה האמריקנית לבדיקת חומרים)
  24. מוות-ילד (מתוך "Horcynus Orca" מאת סטפנו ד'אריגו)
  25. הטלוויזיה על פי ליאונרדו (מתוך "גבולות האפשרי החדשים" מאת ארתור סי קלארק
  26. לפני ההתנקשות ואחריה (מתוך "רצח בקתדרלה" מאת ת"ס אליוט. מאנגלית: יהודה ויזן ואורית גת, הוצאת עכשיו)
  27. פוגת מוות (השיר "פוגת מוות" מאת פאול צלאן, מתוך "סורג שפה". מגרמנית: שמעון זנדבנק, הספרייה החדשה לשירה)
  28. טוני איש החורף (מתוך "סיפורו של טוני" מאת מריו ריגוני שטרן. מאיטלקית: ארנו בר)
  29. כדי לעזור להבין (מתוך "אנשים באושוויץ" מאת הרמן לאנגביין. מגרמנית הראל קין)
  30. אנחנו לבד ("החיפוש אחר חורים שחורים" מאת קיפ ס' ת'ורני)